Buscar
Communicative language teaching: Is there a place for L1 in L2 learning?: A case study in Spain and Norway
(Liverpool University Press, 2020)
For decades, Second Language Acquisition (SLA)1 has been studied through different approaches and after several obsolete models such as the grammar-based or audio-lingual, a communication-based model was developed, becoming ...
Research Methodology in Specialized Genres for Translation Purposes
(St Jerome PublishingRoutledge (Taylor & Francis Group), 2009)
This article proposes a methodology for the organization of doctoral research in specialized translation. Emphasis is placed on the need to choose the research methods that are best suited to each case and to clearly define ...
Information literacy life cycle and its standards and models: A views from Ibero-America
(Sage, 2016-06)
This paper examines the views of a group of experts on the term “information literacy life cycle” and the application of information
literacy standards and models in the Ibero-American context. Using the Delphi method, ...
Undressing information behaviour in the field of translation: A case study with Translation trainees
(Sage, 2016-08)
From the vantage point of user studies and the information literacy paradigm, a case study was conducted (at the Universitat Jaume I, Castellón, Spain) to analyse the information behaviour of first-year Translation trainees. ...
The Spanish Dubbing Of Disney’s Moana Under Gender Eyes
(RoutledgeSchool of Arts & Humanities, Center for Translation Studies, 2021-03-18)
A case study of unquiet translators. Relating legal translators’ subservient and subversive habitus to socialization
(John Benjamins Publishing, 2021-06-04)
Remarkable efforts have been made in Translation and Interpreting Studies
to test the subservient habitus hypothesis formulated by Simeoni (1998) in
his seminal work. In the face of increasing evidence that translators ...
Agency, paratextuality, and queer pedagogy: analysing Javier Sáez del Álamo’s translator’s notes
(Taylor & Francis, 2021-09-09)
This study explores the use of paratexts as a means of translator’s agency and queer pedagogy in the translations made by Javier Sáez del Álamo, a Spanish sociologist who has translated authors such as Judith Butler, Jack ...
Beyond order and magic: Complexity-based emergentism, social translation and the Wikitrad project
(Taylor and Francis Group, 2019)
This article sets off from two epistemological points. Firstly, it reviews Donald Kiraly’s approaches to translator education: his criticism of positivist approaches, his constructivism, his most recent emergentism. Secondly, ...