Listar Departament: Traducció i Comunicació por tipo de documento "info:eu-repo/semantics/review"
Mostrando ítems 1-15 de 15
-
Anna Matamala, Accessibilitat i traducció audiovisual
Universidad de Valladolid (2021) -
Book review: Accessibilitat i traducció audiovisual
Universitat Jaume I. Departament d'Estudis Anglesos (2020)Accessibilitat i traducció audiovisual (Audiovisual Accessibility and Translation, in English) by Anna Matamala (2019) is a book written in Catalan which delves into the possibilities of making the audiovisual experience ... -
Book review: Llegir la Imatge. Il·lustrar la Paraula. Reflexions al voltant del llibre il·lustrat i el còmic
Universitat Jaume I. Departament d'Estudis Anglesos (2021)Llegir la imatge. Il·lustrar la paraula. Reflexions al voltant del llibre il·lustrat i el còmic (Reading the image. Drawing the word. Reflections on comic books and illustrated literature, in English), edited by Julia ... -
Book review: Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes
Universitat Jaume I. Departament d'Estudis Anglesos (2021) -
Conceptos y términos para una pandemia
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines. (2022)El "Diccionari multilingüe de la covid-19" nos ofrece un panorama de la terminología de la pandemia, en su mayoría términos que han pasado a convertirse en familiares de la noche a la mañana cuando eran desconocidos o ... -
El folleto médico: estudio contrastivo del género en España y Reino Unido [Reseña]
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018) -
Justícia i llengües minoritzades en l’ordre postmonolingüe, de Esther Monzó Nebot i Joan Jiménez Salcedo (eds.)
Publicacions de la Universitat Jaume I (2017) -
Lafarga, Francisco y Luis Pegenaute (eds.) (2015). Creación y traducción en la España del siglo XIX (Relaciones literarias en el ámbito hispánico: traducción, literatura y cultura). Bern: Peter Lang, 488 pp.
Universidad de Granada: Facultad de Traducción e Interpretación (2016)Este artículo es reseña de: Creación y traducción en la España del siglo XIX. Francisco Lafarga, Luis Pegenaute. Berna : Peter Lang Francisco Lafarga y Luis Pegenaute, pioneros en la investigación en historia de ... -
La lectura digital en las bibliotecas públicas: promoción y gestión del cambio [Ressenya]
CSIC (2015)Book Review: La lectura digital en las bibliotecas públicas: promoción y gestión del cambio. María Pinto, Francisco Javier García Marco, Ramón Alberto Manso Rodríguez. Buenos Aires: Alfagrama, 2014. ISBN 978-987-1305-79-7 -
Lengua y Derecho: líneas de investigación interdisciplinaria [Reseña]
Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos (AELFE) (2013) -
M. Rosario Martín Ruano y África Vidal Claramonte (eds.) (2016): Traducción, medios de comunicación, opinión pública. Granada: Comares, colección Interlingua 156, 336 pp.
Universidad de Valencia, Departamento de Teoría dels Llenguatges (2016) -
M.ª Carmen África Vidal Claramonte. 2023. Translating Borrowed Tongues. The Verbal Quest of Ilan Stavans
International Federation of Translators (FIT) (2023) -
Per què Fuster tenia raó, de Pau Viciano. València: Tres i Quatre
Publicacions de la Universitat Jaume I (2018) -
Reseña de Traducción automática. Conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición, María del Mar Sánchez Ramos & Celia Rico Pérez
Aarhus Universitet School of Business and Social Sciences. Department of Business Communication (2021-07-02)