Los parámetros que identifican el subtitulado para sordos: análisis y clasificación
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/10
comunitat-uji-handle2:10234/158177
comunitat-uji-handle3:10234/11633
comunitat-uji-handle4:10234/59864
REVISTESMetadatos
Título
Los parámetros que identifican el subtitulado para sordos: análisis y clasificaciónAutoría
Fecha de publicación
2012Editor
Universitat Jaume I; Universitat de València; Universitat d' AlacantISSN
1889-4178; 1989-9335 (electrònic)Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articlePalabras clave / Materias
Translation and Interpreting | Traducción e Interpretación | Traducción audiovisual | Traducció audiovisual | Audiovisual translation | Subtitulado para Sordos (SPS) | Taxonomía | Parámetros | Análisis fílmico | Información extralingüística | Subtitling for the Deaf (SDH) | Taxonomy | Parameters | Analysis | Extralinguistic information | Traducció--Revistes
Resumen
En los últimos años ha aumentado la presión social a favor de la accesibilidad audiovisual,
lo que ha venido acompañado de un incremento en el número de productos
subtitulados para sordos disponibles en el mercado. ... [+]
En los últimos años ha aumentado la presión social a favor de la accesibilidad audiovisual,
lo que ha venido acompañado de un incremento en el número de productos
subtitulados para sordos disponibles en el mercado. El significativo crecimiento en el
número de estudios ha cuestionado la aplicación sistemática de los parámetros generales
del subtitulado a la práctica del Subtitulado para Sordos (SPS). Partiendo de una
propuesta de Bartoll (2008) para el estudio de los parámetros del subtitulado, el presente
artículo plantea la adaptación de la taxonomía al estudio del SPS. Analizando los
parámetros de naturaleza general aplicables al SPS, incorporando aquellos parámetros
exclusivos de esta modalidad (la representación de la información extralingüística), y
considerando las interconexiones que se establecen entre todos ellos, la nueva taxonomía
busca servir en el estudio integral y detallado de cada uno de los aspectos que
configuran la práctica del SPS. [-]
Subtitling for the Deaf and the Hard-of-Hearing (SDH) was long considered a “simple”
variant of standard subtitling. Only recently, uprising social demands together
with a growing presence of SDH materials in different ... [+]
Subtitling for the Deaf and the Hard-of-Hearing (SDH) was long considered a “simple”
variant of standard subtitling. Only recently, uprising social demands together
with a growing presence of SDH materials in different international audiovisual environments,
have promoted the proliferation of research initiatives on SDH practices.
As a result, the systematic application to SDH of some of the parameters originally
adopted for standard subtitling has proven to be controversial. This paper presents a
proposal for the specific analysis of SDH parameters. Based on a taxonomy developed by Bartoll (2008), the new taxonomy describes the restricted application of standard
parameters to this accessibility modality. The new proposal focuses on the parameters
that are specific to SDH –the representation of extralinguistic information– and sheds
light into the tight connection established among all the agents involved. The new
taxonomy tries to provide researchers and SDH professionals with a tool to evaluate
SDH practices and analyze the implications of potential modifications on parameters. [-]
Publicado en
MonTI, 2012, núm. 4Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
- MonTi_ 2012 _núm 4 [20]