Traducción y análisis de las siglas del artículo European clinical guidelines for Tourette syndrome and other tic disorders: summary statement
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Traducción y análisis de las siglas del artículo European clinical guidelines for Tourette syndrome and other tic disorders: summary statementAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Martí Ferriol, José Luis; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2023-06Editor
Universitat Jaume IResumen
El presente trabajo consiste en una traducción del inglés al español del resumen de
las guías clínicas sobre el síndrome de Tourette y otros trastornos de tics publicado por la
revista European Child & Adolescent ... [+]
El presente trabajo consiste en una traducción del inglés al español del resumen de
las guías clínicas sobre el síndrome de Tourette y otros trastornos de tics publicado por la
revista European Child & Adolescent Psychiatry (ECAP) en 2022. Asimismo, se ha llevado
a cabo el análisis de todas las siglas encontradas a lo largo del texto.
En primer lugar, se ha profundizado en el marco teórico sobre la traducción médica,
sus características y el lenguaje que se emplea, seguido de la guía clínica como género
textual y del caso paradigmático de la interferencia. Más adelante, se han detallado los
recursos utilizados para realizar la traducción y se ha desarrollado el análisis completo.
Finalmente, se han puesto de manifiesto las conclusiones extraídas en base a la elaboración
de este trabajo.
Para realizar el análisis del texto, se ha seguido el modelo pretraslativo que presenta
Nord (2012), mediante el cual hemos identificado todos los factores extratextuales e
intratextuales que se presentan en el artículo. Y, en lo que se refiere al análisis de las siglas,
se ha especificado cada una de ellas según la clasificación de estrategias de traducción según
Byrne (2012: 154). [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2022/2023
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess