Testimonio de Luis A. García Nevares: mi labor como intérprete voluntario de urgencia tras el azote del huracán.
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/202428/n46_semblanzas-LGarciaNevares.pdf.jpg?sequence=4&isAllowed=y)
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/12
comunitat-uji-handle2:10234/182887
comunitat-uji-handle3:
comunitat-uji-handle4:
BIBLIOMetadades
Títol
Testimonio de Luis A. García Nevares: mi labor como intérprete voluntario de urgencia tras el azote del huracán.Autoria
Data de publicació
2017Resum
Luis A. García Nevares es catedrático auxiliar y coordinador del Centro de Traducciones e Investigación del Programa Graduado de Traducción de la Universidad de Puerto Rico, en Río Piedras. Hemos entrado en contacto ... [+]
Luis A. García Nevares es catedrático auxiliar y coordinador del Centro de Traducciones e Investigación del Programa Graduado de Traducción de la Universidad de Puerto Rico, en Río Piedras. Hemos entrado en contacto a raíz de la solicitud de recepción de originales para la publicación del presente número de la revista. Tras conocer su relato, decidimos incorporar como testimonio sus impresiones sobre las labores de interpretación de urgencia que realizó tras el desastre causado en su zona por el huracán María. Sus palabras ilustran los dilemas que ha tenido que afrontar al desempeñar como voluntario, en un entorno que le toca tan de cerca, una labor para la que no se ha formado específicamente pero que, a la vez, las circunstancias extremas convierten en necesaria. [-]
Publicat a
Panace@, 2017, vol. XVIII, segundo semestre, nº 46, p. 158-160Tipus de document
info:eu-repo/semantics/articleVersió de l'editorial
https://www.tremedica.org/panacea/v18-n46-diciembre2017/Editor
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias AfinesDrets d'accés
http://rightsstatements.org/vocab/InC-EDU/1.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess