Estudio fenomenológico de los referentes significativos en la construcción y desarrollo de la identidad profesional de intérpretes de lengua de signos española
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/200838/Gonzalez_Montesino_Estudio.pdf.jpg?sequence=4&isAllowed=y)
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71345
comunitat-uji-handle3:10234/80806
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Estudio fenomenológico de los referentes significativos en la construcción y desarrollo de la identidad profesional de intérpretes de lengua de signos españolaAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Monzó-Nebot, Esther; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2022-10Editor
Universitat Jaume IResumen
La identidad profesional hace referencia al conjunto de características que definen una
profesión en el imaginario colectivo, a la vez que a la conciencia de formar parte de ese
colectivo. La interpretación de la ... [+]
La identidad profesional hace referencia al conjunto de características que definen una
profesión en el imaginario colectivo, a la vez que a la conciencia de formar parte de ese
colectivo. La interpretación de la lengua de signos española es una profesión
relativamente reciente en nuestro país, surgida en el seno de la comunidad sorda y cuyo
desarrollo ha ido en paralelo con las conquistas sociales de esta. En la actualidad, en
España el número de titulados es importante, fruto de la formación reglada ofertada
durante casi veinte años. Ante ese rápido crecimiento, se considera oportuno que la
investigación atienda a las características de ese colectivo, en particular, su identidad.
Así, el presente trabajo estudia una parte de la identidad profesional de las intérpretes de
lengua de signos española. En concreto, busca determinar quiénes son las personas que
han servido como referentes significativos en la construcción y desarrollo de la
identidad profesional de las intérpretes de lengua de signos española (ILS) y en qué
contextos se han definido esos referentes. Con un enfoque cualitativo, se adopta un
método fenomenológico para captar la experiencia de tres ILS, que forman parte de una
muestra por conveniencia, a través de entrevistas semiestructuradas. Un análisis
cualitativo de contenido de las entrevistas permite observar que las principales
referentes de las ILS son sus profesoras y compañeras de formación, así como otras ILS
de los medios de comunicación o el ámbito laboral. Además, se ha detectado que los
referentes significativos vinculados al contexto familiar o social más cercano solo
influyen en la identidad profesional de aquellas ILS cuyos padres son personas sordas. [-]
Palabras clave / Materias
![](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/materia_peq.png)
![](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/materia_peq.png)
![](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/materia_peq.png)
Descripción
Treball final de Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació. Codi: SBK013. Curs acadèmic 2021/2022
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/masterThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess