Análisis de un fansub y propuesta de traducción para subtitulación: El caso de My Mad Fat Diary
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/198234/TFG_2022_Lopez_Coll_Irene.pdf.jpg?sequence=4&isAllowed=y)
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Análisis de un fansub y propuesta de traducción para subtitulación: El caso de My Mad Fat DiaryAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Mejías-Climent, Laura; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2022-06Editor
Universitat Jaume IResumen
El objetivo de este trabajo es presentar una propuesta original de subtitulación de un
producto audiovisual, concretamente, del segundo episodio de la serie británica My Mad Fat
Diary (Rae Earl, Alex Winckler, ... [+]
El objetivo de este trabajo es presentar una propuesta original de subtitulación de un
producto audiovisual, concretamente, del segundo episodio de la serie británica My Mad Fat
Diary (Rae Earl, Alex Winckler, Benjamin Caron, Tim Kirkby, Anthony Philipson, Luke
Snellin, Vanessa Caswill, 2013). Para ello, se seguirán las convenciones formales de la
subtitulación profesional que se han tomado como referencia en el itinerario de TAV del grado,
pues existe una considerable variedad de convenciones en el mercado profesional actual y,
aunque hay elementos comunes, los protocolos de subtitulación pueden variar dependiendo del
cliente o la guía de estilo que se use.
Asimismo, se abordarán los diferentes problemas de traducción a los que se ha hecho frente
y se comentará, al mismo tiempo, las dificultades encontradas en relación con las convenciones
de la subtitulación. Además, se realizará un análisis comparativo de dicha propuesta y un fansub
del capítulo, un fenómeno actual que cada vez está más presente y sobre el que se profundizará
en la redacción de este trabajo, explicando así su funcionamiento y el porqué de su negativa
aparentemente generalizada a seguir las convenciones formales de la subtitulación profesional. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2021/2022
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess