Trabajo final de máster profesional
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/195490/TFM_2021_Uribe_Asarta_Ane.pdf.jpg?sequence=4&isAllowed=y)
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71345
comunitat-uji-handle3:10234/113919
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
Trabajo final de máster profesionalAutoria
Tutor/Supervisor; Universitat.Departament
Vañó Botella, SergioData de publicació
2021-10-18Editor
Universitat Jaume IResum
El presente trabajo de fin de máster tiene como intención la exposición y el análisis de
la labor de traducción realizada en el marco de la asignatura «Prácticas profesionales» del
máster en Traducción Médico-Sanitaria ... [+]
El presente trabajo de fin de máster tiene como intención la exposición y el análisis de
la labor de traducción realizada en el marco de la asignatura «Prácticas profesionales» del
máster en Traducción Médico-Sanitaria de la Universitat Jaume I durante el curso 2020/21.
Como veremos más adelante, las prácticas profesionales forman parte del itinerario
profesionalizante del máster y en ellas se pone en práctica el conocimiento y las habilidades
adquiridas en el máster mediante un encargo de traducción por parte de la Editorial Médica
Panamericana.
Dicho esto, conviene especificar la estructura que llevaremos a cabo
para desarrollar nuestro trabajo. En primer lugar, comenzamos con una introducción en la
que se especifica la ubicación temática y un resumen de los contenidos de la obra traducida.
A continuación, se analiza el género textual del texto origen y meta, al igual que la situación
comunicativa. Asimismo, se describen los aspectos específicos del encargo de traducción.
Seguidamente, presentamos nuestra versión individual del texto traducido enfrentada al
texto original y en las siguientes páginas, nos centramos en el comentario sobre nuestra
traducción individual, en el que se analizan aspectos como la metodología, los problemas de
traducción y una evaluación de los recursos y herramientas empleados. Tras el comentario,
nos centramos en el análisis de la terminología especializada presente en el texto, los cuales
están expuestos mediante una tabla en la que aparecen, en primer lugar, el término en inglés
seguido de la traducción en español, la definición y las fuentes. Para concluir, se incluyen
varios de los textos paralelos y recursos empleados, así como una breve conclusión.
Así las cosas, en lo que sigue a continuación, intentaremos observar una dimensión de
las prácticas profesionales y del encargo de traducción que contemple aspectos particulares
tanto de la obra traducida como de su traducción en español. [-]
Paraules clau / Matèries
Descripció
Treball Final de Màster Universitari en Traducció Medicosanitària. Codi: SBA031. Curs: 2020/2021
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/masterThesisDrets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess