Cerca
La traducció mèdica al segle XXI - reptes i tendències
(2018)
Històricament, la traducció i la medicina han anat de la mà. Una breu mirada a la història revela que la traducció mèdica ha existit des de les formes més remotes d’escriptura cuneïforme sobre tauletes d’argila a l’antiga ...
Shakespeare y la medicina: dramaturgias del cuerpo y la mente (II):"The Senators of Rome are this good belly"
(Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines, 2016)
In
Coriolanus
Shakespeare dramatises the well-known fable of Menenius Agrippa about the belly and the other
members of the body. Shakespeare took this fable from one of his favourite books: North’s English translation ...
Traducir el trauma y el estigma a escritura autobiográfica: una lectura de James Rhodes
(University of California Santa Barbara. Department of Spanish and Portuguese, 2017)
Debo este artículo al recital de piano que James Rhodes ofreció en el Palau de la
Música de València el día 26 de noviembre de 2016 y al libro del mismo pianista y
escritor, Instrumental. A memoir of madness, medication ...
Etnopsiquiatría como mediación intercultural
(Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines, 2014)
En el presente trabajo se analizan, desde la perspectiva crítica de la mediación intercultural, algunas de las
principales propuestas de psiquiatría transcultural y de etnopsiquiatría que se han venido desarrollando en ...
Análisis comparado de interacciones comunicativas en el ámbito médico sanitario en las series Polseres Vermelles y Red Band Society
(Universitat Jaume I, 2018-09-26)
En una interacción comunicativa no solo transmitimos un mensaje por medio de enunciados construidos gramaticalmente, también valores psicológicos, emotivos, individuales y sociales, como la edad o la clase social. Este ...
Medical translation in the 21st century - challenges and trends
(2018)
Historically translation and medicine have gone hand in hand. A brief look at history reveals that medical translation has existed since the oldest forms of cuneiform writing on clay tablets in Ancient Mesopotamia. ...
Memoria de prácticas de interpretación y mediación sanitaria en Salud entre Culturas
(Universitat Jaume I, 2019-10-21)
En este trabajo de final de máster se analiza brevemente el contexto de la
interpretación y mediación en el ámbito sanitario además de explicar los beneficios de un
servicio de mediación de calidad. También se presenta ...
On analogical knowledge: metaphors in biotechnology discourse
(Universitat de València, 2018)
During a period dominated by positivist thinking, metaphors seemed incompatible with science,
at least for the most common manifestations of scientific discourse. However, this apparent
transgression is now considered ...
Los problemas de traducción en glosarios médicos: análisis a partir de la traducción de un glosario de dietética
(Universitat Jaume I, 2019-06-12)
El presente trabajo constituye un análisis de los principales problemas lingüísticos (léxicos, morfológicos y morfosintácticos) y extralingüísticos (culturales y enciclopédicos) de traducción que aparecen en los glosarios ...
Rituales psicoterapéuticos y mediación intercultural. De la representación a la enacción
(Centro Scalabriniano de Estudos Migratórios, 2019)
En el Senegal poscolonial se desarrolló, bajo la dirección de Herni Collomb, una de las experiencias pioneras en el campo de la etnopsiquiatría. Esta iniciativa muestra las limitaciones derivadas ...