Análisis y traducción de una antología de poemas infantiles ilustrados Ein Schnupfen hockt auf der Terrasse
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
Análisis y traducción de una antología de poemas infantiles ilustrados Ein Schnupfen hockt auf der TerrasseAutoria
Tutor/Supervisor; Universitat.Departament
Gamero Pérez, Silvia; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióData de publicació
2020-07-02Editor
Universitat Jaume IResum
El presente trabajo consiste en el análisis y la traducción de una selección de cuentos y poemas
infantiles que la editora, Heike Nieder, ha recopilado basándose en las obras de autores como
Martin Auer, Richard ... [+]
El presente trabajo consiste en el análisis y la traducción de una selección de cuentos y poemas
infantiles que la editora, Heike Nieder, ha recopilado basándose en las obras de autores como
Martin Auer, Richard Dehmel, Adelbert von Chamisso, Ludwig Uhland, Susanne Kilian, Fred
Endrikat, Friedrich Güll y Robert Gernhardt, sin olvidarnos del renombrado Christian
Morgenstern, autor del cual se toma la referencia intertextual que conforma el título de la
antología. El libro está estructurado en 13 capítulos, en los cuales se pueden encontrar poemas o
canciones que reflejan un estado de ánimo concreto. De esta manera, los niños pueden leer los
poemas de un capítulo que trata sobre el cariño o sobre los sueños acerca del futuro y aprender a
gestionar las emociones de una manera práctica y entretenida.
El primer apartado del trabajo es la motivación y justificación, seguido por el apartado de la
contextualización, centrada en los autores de los poemas seleccionados para el texto original. A
continuación, se incluye un apartado centrado en la traducción de la literatura infantil. Después,
se lleva a cabo el análisis pretraslativo que está basado en el modelo de Christiane Nord. A
continuación, se traducen los poemas al español teniendo en cuenta el encargo de traducción y,
por último, se lleva a cabo un análisis traductológico de los problemas de traducción encontrados. [-]
Paraules clau / Matèries
Descripció
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2019/2020
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDrets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
Els següents fitxers sobre la llicència estan associats a aquest element: