La simplificación del lenguaje jurídico: la sentencia
View/ Open
Metadata
Show full item recordcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMThis resource is restricted
Metadata
Title
La simplificación del lenguaje jurídico: la sentenciaAuthor (s)
Tutor/Supervisor; University.Department
García-Izquierdo, Isabel; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióDate
2019-09-24Publisher
Universitat Jaume IAbstract
En este trabajo pretendemos analizar cuál es la situación de la simplificación del
lenguaje jurídico en el género textual sentencia en España.
Para abordar este tema revisaremos qué es la traducción jurídica y las ... [+]
En este trabajo pretendemos analizar cuál es la situación de la simplificación del
lenguaje jurídico en el género textual sentencia en España.
Para abordar este tema revisaremos qué es la traducción jurídica y las características
del lenguaje jurídico como lenguaje de especialidad. Analizaremos el concepto de
género textual, concretamente el de la sentencia.
Para entender el movimiento de la simplificación del lenguaje jurídico, repasaremos el
movimiento Plain English que se inició en los años 60 en los Estados Unidos y en el
Reino Unido. Este movimiento se instaló, aunque tardíamente, en España y en sus
Comunidades Autónomas. Además, como entendemos que el español no se limita al
español peninsular hemos destinado un apartado del trabajo a repasar qué está
sucediendo con este fenómeno en Latinoamérica.
En concreto en España, la implicación gubernamental se dio a través del Plan
Estratégico de Modernización del Sistema de Justicia que acordó la creación de una
Comisión encargada de elaborar un Informe que se publicó en el año 2011. Este
Informe presentó siete documentos que analizan de una forma muy completa el
lenguaje jurídico.
En el análisis del corpus hemos intentado ver si el Informe de la Comisión para la
Modernización del Lenguaje Jurídico encargado por el Ministerio de Justica ha
supuesto un antes y un después en la redacción de las sentencias por los
profesionales del Derecho. Para realizar este análisis hemos seguido las
recomendaciones de dicho Informe centrándonos en las particularidades léxicas y
sintácticas, ya que se trata de un corpus limitado de sentencias publicadas antes y
después de la fecha de publicación del Informe. [-]
Subject
Description
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019
Type
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisRights
http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess