Traducción, interpretación, migración y corpora: El lenguaje sobre inmigración en el Parlamento Europeo
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Traducción, interpretación, migración y corpora: El lenguaje sobre inmigración en el Parlamento EuropeoAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Blasco Mayor, María Jesús; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2019-06-13Editor
Universitat Jaume IResumen
En este trabajo se pretende analizar el vocabulario que se utiliza para referirse a las personas
refugiadas en algunos organismos institucionales como el Parlamento Europeo. A través de los
discursos originales y ... [+]
En este trabajo se pretende analizar el vocabulario que se utiliza para referirse a las personas
refugiadas en algunos organismos institucionales como el Parlamento Europeo. A través de los
discursos originales y las interpretaciones realizados que se recogen en el corpus EPIC, se llevará
a cabo un análisis de términos. El propósito de este trabajo es confirmar o desmentir si el uso de
un determinado vocabulario influye en el rechazo de algunos países europeos a la hora de aceptar
a las personas refugiadas. Asimismo, se establecerá un análisis no solo terminológico, sino
también político y temporal, con el fin de observar si la presente crisis migratoria que atañe a
Europa ha afectado en los cambios de perspectiva de los políticos europeos.
Tras una contextualización social, temporal y política, se han seleccionado una serie de términos
clave en este ámbito, con el fin de realizar una búsqueda posterior en el corpus de EPIC. Una vez
decididos los términos, se han hecho búsquedas tanto en inglés como en español en los diferentes
subcorpus. Finalmente, se han comparado los resultados obtenidos por Aleixandre Becerra (2018)
con el corpus ECPC, con el fin de determinar si la diferencia temporal entre un corpus y el otro
puede afectar al uso de determinada terminología en el contexto institucional europeo. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: