Triada comunicativa en CEAR PV: colaboración entre intérpretes y proveedores de servicios en el contexto de asilo y refugio
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMEste recurso está restringido
Metadatos
Título
Triada comunicativa en CEAR PV: colaboración entre intérpretes y proveedores de servicios en el contexto de asilo y refugioAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Jiménez Ivars, María Amparo; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2018-09-25Editor
Universitat Jaume IResumen
La crisis de los refugiados se ha convertido en una crisis humanitaria que no cesa y no hay indicios de que vaya a hacerlo. Millones de personas se ven obligadas a huir de sus países hacia destinos en muchas ocasiones ... [+]
La crisis de los refugiados se ha convertido en una crisis humanitaria que no cesa y no hay indicios de que vaya a hacerlo. Millones de personas se ven obligadas a huir de sus países hacia destinos en muchas ocasiones desconocidos, hecho que empeora su situación ya extrema debido al desconocimiento idiomático y cultural. Es por esta razón que la colaboración de los servicios de interpretación con profesionales de ayuda al refugiado es imprescindible, siendo el principal instrumento para una integración adecuada. Este trabajo pretende indagar en las características de la interpretación en el contexto de los refugiados (IcR), en este caso dentro de programas de ayuda y asistencia en el marco de organizaciones no gubernamentales, concretamente en CEAR de Cullera (Valencia) y PV. La situación de urgencia en la que estas personas se encuentran, junto a la incapacidad de comunicarse fluidamente en el idioma del país de acogida, dificulta e incluso imposibilita el acceso a los propios servicios de asistencia e integración. De este modo, mediante un estudio empírico, se analiza la función del intérprete y el trabajo el de los profesionales de la ONG, así como la propia visión de las personas refugiadas que utilizan estos servicios, todo con el objetivo de visibilizar, dignificar y mejorar el trabajo llevado a cabo por los intérpretes y profesionales dentro de un contexto falto de recursos, con personas que dependen de ello para volver a ejercer su derecho de tener una vida digna. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess