Mostrar el registro sencillo del ítem
La traducción publicitaria. Modalidades de traducción audiovisual en plataformas en línea: el caso del canal de YouTube Apple España
dc.contributor.author | Villarroya Puertas, Raquel | |
dc.contributor.other | Calzada Pérez, María | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2018-10-23T17:59:54Z | |
dc.date.available | 2018-10-23T17:59:54Z | |
dc.date.issued | 2018-06-20 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/176957 | |
dc.description | Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018 | ca_CA |
dc.description.abstract | En este Trabajo de Final de Grado se pretende dar una visión general de la traducción de la publicidad audiovisual en plataformas en línea. En el caso que nos ocupa, se trata de un trabajo de revisión, en el que se analizará el contenido del canal de Youtube Apple España para determinar la relevancia de cada una de las modalidades de traducción en el género publicitario. Lo que se pretende con un análisis de este tipo es ver cómo los recursos alojados en Internet se han introducido en el mundo de la comunicación y la publicidad, alentando a las grandes empresas a utilizar sus soportes; hoy en día, estos superan en uso a los medios de comunicación tradicionales, como la televisión, la radio y la prensa escrita. El procedimiento que se ha seguido para analizar estos datos se ha divido en un análisis cuantitativo del contenido y un análisis de la calidad de las traducciones de algunos de los anuncios que componen el canal. Como se verá en el desarrollo del trabajo se ha utilizado un corpus bastante extenso de archivos de vídeo, que ha servido como base para delimitar unas nociones generales del tratamiento que se da a la publicidad en nuestro país por parte de una multinacional como Apple. A través del estudio del canal de Apple España, se han podido establecer ciertas hipótesis sobre el uso de las diferentes modalidades y técnicas de traducción, que se pondrán de manifiesto en las conclusiones de este trabajo. | ca_CA |
dc.format.extent | 44 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | publicidad | ca_CA |
dc.subject | traducción | ca_CA |
dc.subject | Apple | ca_CA |
dc.subject | TAV | ca_CA |
dc.title | La traducción publicitaria. Modalidades de traducción audiovisual en plataformas en línea: el caso del canal de YouTube Apple España | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [724]
TI0983