Contacto lingüístico: estudio de los calcos lingüísticos en el español de los inmigrantes rumanos
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Contacto lingüístico: estudio de los calcos lingüísticos en el español de los inmigrantes rumanosAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Schulte, Kim; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2018-06-19Editor
Universitat Jaume IResumen
La ciudad Castellón de la Plana, España, es conocida por la gran comunidad rumana que se ha establecido ahí en los últimos 15 años. La creciente presencia de los inmigrantes ha creado una situación de contacto lingü ... [+]
La ciudad Castellón de la Plana, España, es conocida por la gran comunidad rumana que se ha establecido ahí en los últimos 15 años. La creciente presencia de los inmigrantes ha creado una situación de contacto lingüístico entre el rumano y el español idónea para su estudio, al favorecer las interferencias entre estas dos lenguas que, si bien ambas son descendientes del latín, han desarrollado rasgos lingüísticos muy diferentes. No obstante, tienen una base etimológica común y comparten muchas estructuras básicas, lo cual facilita la transferencia de rasgos estructurales.
Este trabajo consiste en un análisis lingüístico-descriptivo de uno de los aspectos del contacto lingüístico: los calcos causados por una traducción espontánea del rumano al español hablado por los inmigrantes rumanos. Para ello se han realizado 10 entrevistas semidirigidas, gracias a las cuales se ha obtenido un corpus de datos suficiente para ser analizado mediante métodos propios de la sociolingüística. Se tenía como meta analizar las interferencias de la lengua materna, el rumano, en el español hablado por los informantes y ver si estas eran provocadas por una traducción espontánea. Además, el estudio demuestra que estas interferencias no producen solo calcos estructurales, sino también léxicos y gramaticales. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: