Ulls que escolten, mans que parlen: diferències entre la interpretació d’una llengua oral i una de signes
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Ulls que escolten, mans que parlen: diferències entre la interpretació d’una llengua oral i una de signesAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Calzada Pérez, María; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2018-06-21Editor
Universitat Jaume IResumen
Aquest treball naix de la necessitat de reconéixer, d’una vegada per totes, la professió de l’intèrpret de llengua de signes. Per aquest motiu, després de contextualitzar-lo breument amb informació sobre la llengua ... [+]
Aquest treball naix de la necessitat de reconéixer, d’una vegada per totes, la professió de l’intèrpret de llengua de signes. Per aquest motiu, després de contextualitzar-lo breument amb informació sobre la llengua de signes i sobre els usuaris i intèrprets d’aquesta, el present TFG descriu els diferents mètodes d’interpretació que s’utilitzen en una llengua oral i en una de signes, i tot seguit dissenya, aplica i analitza una enquesta per a comprovar si la teoria descrita al llibre Técnicas de interpretación de lengua de signos (Santos i Lara, 2001) es correspon amb la realitat d’aquests professionals.
L’enquesta s’ha realitzat a 66 intèrprets de llengua de signes i està dividida en tres blocs: el primer conté 4 preguntes introductòries, el segon 11 preguntes relacionades amb els intèrprets de llengua de signes i els mètodes que utilitzen, i el tercer és un espai obert a comentaris i propostes.
Després d’analitzar els resultats de l’enquesta, el treball conclou amb propostes de millora i menciona possibles noves vies d’investigació, ja que 8000 paraules no són suficients per a explicar totes les carències que el col·lectiu sord, la llengua de signes i els intèrprets d’aquesta en especial experimenten diàriament. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: