La retrotraducción como herramienta de comprobación de la equivalencia y de la adaptación intercultural en la traducción de instrumentos de valoración de la salud
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71345
comunitat-uji-handle3:10234/113919
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
La retrotraducción como herramienta de comprobación de la equivalencia y de la adaptación intercultural en la traducción de instrumentos de valoración de la saludAutoria
Tutor/Supervisor; Universitat.Departament
Montalt Resurrecció, VicentData de publicació
2017-11-13Editor
Universitat Jaume IResum
This
research study
focuses on
backtranslation
as a process for verifying the
equ
ivalence and
cross
-
cultural adaptation in
health assessment instruments
. The
translator ... [+]
This
research study
focuses on
backtranslation
as a process for verifying the
equ
ivalence and
cross
-
cultural adaptation in
health assessment instruments
. The
translator of this text genre faces a double challenge: maintaining the conceptual
equivalence between original and translation and carrying out a cross
-
cultural
adaptation
.
In or
der to verify if this
is achieved
,
we have analized the backtranslation (a
widely
-
used process for quality control in translation) phase in eight translation projects
which have undergone linguistic validation process
, based on
several criteria.
Ultimately
, based on
the
analysis and the results obtained, we have
reflected on
backtranslation as an effective method of guaranteeing
translation equivalence and
cross
-
cultural adaptation [-]
El presente trabajo de investigación
se centra en la
retrotraducción
como
proceso
para
comprobar
la equivalencia
y la adaptación intercultural
en la traducción de
instrumentos
de valoración ... [+]
El presente trabajo de investigación
se centra en la
retrotraducción
como
proceso
para
comprobar
la equivalencia
y la adaptación intercultural
en la traducción de
instrumentos
de valoración de la salud
.
El traductor de este género textual
se enfrenta a un doble
desafío: mantener la
equivalencia
conceptual
entre original y traducción
y
llevar a cabo
un
proceso de
adaptación intercultural
.
Con el fin de
comprobar si esto se ha logrado,
hemos analizado
la retrotraducción
—
un proceso ampliamente utilizado como
herramienta de control de calidad
de las traduccion
es
—
de
siete
proyectos
de traducción
que se han sometido al proceso de validación
lingüística
,
conforme a una serie de
criterios establecido
s
.
En última instancia
,
a partir del propio análisis y
de
los resultados
obtenidos,
hemos reflexionado sobre la
retr
otraducción
como método
verdaderamente
eficaz a la hora de garantizar la equivalencia y
la
adaptación inte
r
cultural
en la
traducción
. [-]
Paraules clau / Matèries
Màster Universitari en Traducció Medicosanitària | Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria | Master's Degree in Medical and Healthcare Translation | Backtranslation | Cross-cultural adaptation | Equivalence | Health assessment | Health-related quality of life instruments | Linguistic validation | Adaptación intercultural | Equivalencia | Instrumentos de valoración de la salud | Calidad de vida relacionada con la salud | Retrotraducción | Validación lingüística
Descripció
Treball Final de Màster Universitari en Traducció Medicosanitària. Codi: SBA032. Curs: 2016/2017
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/masterThesisDrets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
Els següents fitxers sobre la llicència estan associats a aquest element: