Mostra el registre parcial de l'element
Diferencias en el aprendizaje de la lengua española en extranjeros con diferentes lenguas maternas
dc.contributor.author | Ortega Escuder, María | |
dc.contributor.other | Schulte, Kim | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2018-01-22T12:18:09Z | |
dc.date.available | 2018-01-22T12:18:09Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/171970 | |
dc.description | Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016-2017 | ca_CA |
dc.description.abstract | Debido a la importancia tanto de la lengua como de la cultura española a nivel mundial y el aumento de la inmigración en España y países de habla hispana, surge la necesidad de adaptar la metodología de enseñanza de español para extranjeros según las características de su lengua materna. En este caso, se ha de tener en cuenta diferentes factores que determinarán el ritmo de adaptación del alumno y la capacidad de comprensión, escritura y oralidad, que serán fundamentales para poder interaccionar con la sociedad. El proyecto trata sobre las diferencias en el aprendizaje de la lengua española en extranjeros con diferentes lenguas maternas, concretamente, el rumano y el árabe1 . Normalmente se utiliza la misma metodología didáctica en las clases de español para extranjeros, pero este estudio pretende profundizar en cuestiones lingüísticas y culturales, ya que el conocimiento previo de estas cuestiones ayudará al docente a la hora de impartir las clases. Dependiendo de las características de cada lengua y cultura, el docente podrá profundizar en diferentes temas que resulten de interés cultural para el alumno y abordar las principales dificultades lingüísticas. También se estudia la posibilidad de utilizar diferentes materiales didácticos adecuados a las necesidades de cada alumno para facilitar su aprendizaje. Este estudio se ha realizado en un centro de formación donde se imparten clases de español para extranjeros en Castellón de la Plana, España; puesto que los principales inmigrantes de la provincia de Castellón proceden de países con estas lenguas maternas. | ca_CA |
dc.format.extent | 26 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Metodología | ca_CA |
dc.subject | lengua | ca_CA |
dc.subject | cultura | ca_CA |
dc.subject | árabe | ca_CA |
dc.subject | rumano | ca_CA |
dc.title | Diferencias en el aprendizaje de la lengua española en extranjeros con diferentes lenguas maternas | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | ca_CA |
Fitxers en aquest element
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
-
Grau en Traducció i Interpretació [724]
TI0983