Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis de las soluciones de traducción de términos jurídicos en la novela To Kill a Mockingbird
dc.contributor.author | Moreno Climent, Aina | |
dc.contributor.other | Borja Albi, Anabel | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2018-01-22T11:31:36Z | |
dc.date.available | 2018-01-22T11:31:36Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/171952 | |
dc.description | Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016-2017 | ca_CA |
dc.description.abstract | La terminología jurídica no se limita solo a los textos jurídicos, sino que también puede encontrarse en obras literarias con trasfondo jurídico, por lo que el traductor de este tipo de obras deberá poseer un amplio conocimiento sobre la materia y realizar una extensa labor de documentación para conseguir una traducción de calidad. El presente Trabajo de Fin de Grado tiene como objetivo principal identificar y analizar las diferentes técnicas de traducción escogidas por el traductor en la traducción al español de los términos jurídicos presentes en la obra de Harper Lee, To Kill a Mockingbird. Como objetivos secundarios, con este trabajo pretendo reflexionar sobre la traducción del lenguaje jurídico, el derecho en la literatura, las técnicas de traducción y los problemas de traducción que presentan las obras que se sitúan en la intersección entre literatura y derecho. | ca_CA |
dc.format.extent | 40 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Terminología jurídica | ca_CA |
dc.subject | Matar a un ruiseñor | ca_CA |
dc.subject | To Kill a Mockingbird | ca_CA |
dc.subject | traducción jurídica | ca_CA |
dc.subject | legal translation | ca_CA |
dc.title | Análisis de las soluciones de traducción de términos jurídicos en la novela To Kill a Mockingbird | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [724]
TI0983