Análisis de la traducción realizada en la asignatura prácticas profesionales
View/ Open
Metadata
Show full item recordcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71345
comunitat-uji-handle3:10234/113919
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadata
Title
Análisis de la traducción realizada en la asignatura prácticas profesionalesAuthor (s)
Tutor/Supervisor
Sánchez Safont, María TeresaTutor/Supervisor; University.Department
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióDate
2016-11-23Publisher
Universitat Jaume IAbstract
El presente trabajo tiene como objetivo analizar y reflexionar de forma crítica sobre la traducción y
revisión realizadas en la asignatura Prácticas Profesionales perteneciente al Máster en Traducción
Médico-Sanitaria ... [+]
El presente trabajo tiene como objetivo analizar y reflexionar de forma crítica sobre la traducción y
revisión realizadas en la asignatura Prácticas Profesionales perteneciente al Máster en Traducción
Médico-Sanitaria de la Universidad Jaume I. Concretamente, el análisis se basará en aspectos
lingüísticos, morfosintácticos, estilísticos y textuales de la propia traducción. Asimismo, se incluye
una reflexión sobre los recursos documentales y herramientas utilizados en todas las fases:
documentación, terminología, traducción y revisión. A modo de conclusión, se reflexiona sobre el
modo en que la asignatura propició que se pusieran en práctica los conocimientos y las
competencias adquiridas durante la realización del Máster. [-]
The present master's thesis proposes an analysis and critical thought about the translation and
revision done during the course Professional Internship within the Master on Medical Translation
from Jaume I University. ... [+]
The present master's thesis proposes an analysis and critical thought about the translation and
revision done during the course Professional Internship within the Master on Medical Translation
from Jaume I University. In particular, the main objective is to analyse linguistic, morphosyntactic,
stylistic and textual aspects of the translation. It also includes a reflection about the tools and
documentary resources used throughout all phases: documentation, terminology, translation and
revision. Finally, it aims to analyse the way the knowledge and the abilities acquired during this
academic year were put into practice for this internship. [-]
Subject
Description
Treball Final de Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació (Pla de 2013). Codi: SBK013. Curs: 2015/2016
Type
info:eu-repo/semantics/masterThesisRights
info:eu-repo/semantics/openAccess
This item appears in the folowing collection(s)
The following license files are associated with this item: