Mostrar el registro sencillo del ítem
Traducción y cultura: análisis de la traducción de los referentes culturales en Criadas y Señoras
dc.contributor | Más Marín, María Cristina | |
dc.contributor.author | Hajas, Evelin Aniko | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament d'Educació | |
dc.date.accessioned | 2016-11-28T11:53:41Z | |
dc.date.available | 2016-11-28T11:53:41Z | |
dc.date.issued | 2016-09-19 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/164767 | |
dc.description | Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2015/2016 | ca_CA |
dc.description.abstract | Un traductor, al enfrentarse a dos cultura distintas, se encuentra con referentes que hacen que la toma de decisiones se convierta en un reto. El presente trabajo pretende mostrar la relación tan estrecha que existe entre lengua y cultura, tomando como ejemplo la traducción de los referentes culturales de la obra Criadas y Señoras de Kathryn Stockett (2009). Mediante la clasificación de las categorías con ayuda de la tabla de Igareda (2011) y mediante las técnicas que propone Hurtado Albir (2001) se comentarán las diferentes decisiones que ha tomado el traductor para traducir el referente cultural de cada categoría. Para poder llevar a cabo este estudio se ha elegido la obra titulada The Help y su traducción al español, Criadas y Señoras. La obra, enmarcada en los años 1960, cuenta el día a día de las criadas de color de una población sureña de los Estados Unidos. La vida diaria de las criadas y de sus amas provoca que el lector se adentre más en la cultura sureña del estado de Misisipi gracias al abundante uso de referentes culturales. | ca_CA |
dc.format.extent | 38 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights | Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 España | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Cultura | ca_CA |
dc.subject | lengua | ca_CA |
dc.subject | traducción | ca_CA |
dc.subject | referentes culturales | ca_CA |
dc.subject | técnicas de traducción | ca_CA |
dc.title | Traducción y cultura: análisis de la traducción de los referentes culturales en Criadas y Señoras | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [724]
TI0983