Análisis del doblaje de la película Pretty Woman: de la versión original al doblaje español
View/ Open
Metadata
Show full item recordcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMThis resource is restricted
Metadata
Title
Análisis del doblaje de la película Pretty Woman: de la versión original al doblaje españolAuthor (s)
Tutor/Supervisor
Ruiz Antón, Juan Carlos; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióDate
2016-06-27Publisher
Universitat Jaume IAbstract
Pretty Woman (Garry Marshall, 1990), película de referencia para el género de comedias románticas, se estrenó en Estados Unidos el 23 de marzo de 1990 recaudando 178 millones de dólares y 463 millones a nivel intern ... [+]
Pretty Woman (Garry Marshall, 1990), película de referencia para el género de comedias románticas, se estrenó en Estados Unidos el 23 de marzo de 1990 recaudando 178 millones de dólares y 463 millones a nivel internacional, lo que constituyó una de las sumas más grandes de las películas de los años noventa. Esta película es un fenómeno que ha dejado huella en la televisión española, puesto que la primera vez que se emitió este largometraje alcanzó un 55,6 % de cuota de pantalla. Las siguientes veces que se emitió no llegó a igualar las cifras iniciales, aunque mantuvo un gran seguimiento. A causa de la repercusión de esta obra cinematográfica, tanto en la versión original como en su doblaje al español, me decanté por hacer en el presente trabajo un análisis comparativo de ambas versiones con el fin de localizar las técnicas utilizadas y los referentes culturales en su traducción. [-]
Subject
Description
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2015-2016
Type
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisRights
http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess