Mostrar el registro sencillo del ítem
Konstantin im Wörterwald. Análisis y traducción de un cuento infantil del alemán al español
dc.contributor | Gamero Pérez, Silvia | |
dc.contributor.author | Adelantado Ibáñez, Ángela | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2016-07-18T09:37:02Z | |
dc.date.available | 2016-07-18T09:37:02Z | |
dc.date.issued | 2016-06-27 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/161739 | |
dc.description | Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2015-2016 | ca_CA |
dc.description.abstract | En el presente trabajo hemos realizado la traducción de un fragmento de Konstantin im Wörterwald, obra escrita por Martin Heckmanns e ilustrada por Stefanie Harjes, que fue nonimada al premio del mejor libro de literatura infantil en Alemania en 2015. El libro trata sobre la historia de un niño que sufre problemas de tartamudez y sobre cómo los supera poco a poco con la ayuda de su imaginación y con la confianza que va ganando en sí mismo gracias a los personajes con los que se encuentra en el bosque. Al no estar traducida esta obra de fantasía al español hasta ahora, después de realizar una breve introducción sobre la Literatura Infantil y Juvenil, hemos realizado un análisis pretraslativo propuesto por Nord (2012), en el que hemos tenido en cuenta los elementos extratextuales, intratextuales y el efecto comunicativo del texto. A continuación hemos traducido el fragmento de la obra sin olvidar el encargo de traducción y luego, hemos analizado los problemas traductológicos según Nord (2012): pragmáticos, culturales, lingüísticos y extraordinarios. | ca_CA |
dc.format.extent | 46 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights | Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 España | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Konstantin im Wörterwald | ca_CA |
dc.subject | traducción alemán-español | ca_CA |
dc.subject | análisis pretraslativo | ca_CA |
dc.subject | análisis traductológico | ca_CA |
dc.subject | Literatura Infantil y Juvenil | ca_CA |
dc.title | Konstantin im Wörterwald. Análisis y traducción de un cuento infantil del alemán al español | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [724]
TI0983