La traducció de la fraseologia en Harry Potter
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
La traducció de la fraseologia en Harry PotterAutoria
Tutor/Supervisor
García de Toro, CristinaTutor/Supervisor; Universitat.Departament
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióData de publicació
2016-06-28Editor
Universitat Jaume IResum
La fraseologia sempre ha estat una feina molt complicada per als traductors. El present Treball de Final de Grau consisteix en l’anàlisi de la traducció de la fraseologia en dos dels llibres de la saga Harry Potter ... [+]
La fraseologia sempre ha estat una feina molt complicada per als traductors. El present Treball de Final de Grau consisteix en l’anàlisi de la traducció de la fraseologia en dos dels llibres de la saga Harry Potter (Harry Potter and the Philosopher’s Stone i Harry Potter and the Chamber of Secrets): L’objectiu és observar com s’ha traduït la fraseologia en les traduccions al castellà i al català, a partir de l’estudi de les tècniques de traducció emprades. L’anàlisi estarà acompanyada d’una breu explicació teòrica sobre la traducció de la fraseologia i sobre la traducció de literatura infantil i juvenil [-]
Paraules clau / Matèries
Descripció
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2015-2016
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDrets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
Els següents fitxers sobre la llicència estan associats a aquest element: