La situación de la interpretación sanitaria en la ciudad de Gandía
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/161639/TFG_Moya_Bataller%2c_Helena.pdf.jpg?sequence=11&isAllowed=y)
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
La situación de la interpretación sanitaria en la ciudad de GandíaAutoria
Tutor/Supervisor
Blasco Mayor, María JesúsTutor/Supervisor; Universitat.Departament
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióData de publicació
2016-06-28Editor
Universitat Jaume IResum
El presente trabajo consiste en analizar la situación de la interpretación en el Hospital Sant
Francesc de Borja mediante un cuestionario realizado a doce miembros de su personal médico.
A través de sus respuestas ... [+]
El presente trabajo consiste en analizar la situación de la interpretación en el Hospital Sant
Francesc de Borja mediante un cuestionario realizado a doce miembros de su personal médico.
A través de sus respuestas indagaremos en el desconocimiento que tiene el personal médico
sobre la importancia de trabajar con intérpretes de calidad.
En primer lugar, analizaremos la demografía de la zona geográfica en la que se encuentra
este hospital, pues Gandía es un punto clave para la llegada de inmigrantes y turistas. Después
pasaremos a analizar datos como las lenguas extranjeras que más se demandan en este hospital
comarcal, si es habitual que existan problemas de comunicación y cómo se resuelven estos
problemas.
En un segundo plano, se revisará el encuadramiento jurídico en el que se encuentra la
interpretación en el contexto médico-sanitario, y se aportarán algunas sugerencias que debería
tomar la Administración para mejorar la situación de la interpretación sanitaria en el país.
El objetivo principal de este estudio es, por un lado, dar a conocer las necesidades de
comunicación en lenguas extranjeras de un gran hospital comarcal como el Sant Francesc de
Borja, situado en un área geográfica de alta densidad turística y de inmigración, que idealmente
debería contar con intérpretes en plantilla para proporcionar una atención sanitaria de calidad a
sus usuarios extranjeros. La ausencia de un servicio de intérpretes que permita la comunicación
entre profesionales médicos y pacientes es una situación que se extiende por todos los hospitales
públicos en la Comunidad Valenciana. Por otro lado, con este trabajo se pretende poner de
manifiesto el gran desconocimiento por parte de la profesión médica de lo que es un servicio de
interpretación de calidad. [-]
Paraules clau / Matèries
Descripció
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2015/2016
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDrets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
Els següents fitxers sobre la llicència estan associats a aquest element: