CLR_2015_núm.14: Envíos recientes
-
«Positioning is, above all, a matter of representation»: J. M. Coetzee and the Transformative Power of Transgression
Universitat Jaume I. Departament d’Estudis Anglesos i Departament de Llengues i Cultures Europees (2015)Cultural identity is constructed through and within representation, hence the great interest of postcolonial intellectuals in its creative and ideological potential. In the present essay, I read J. M. Coetzee’s novels ... -
Writing the Self, Drawing the Self: Identity and Self-Reflexivity in Craig Thompson’s Graphic Memoir Blankets
Universitat Jaume I. Departament d’Estudis Anglesos i Departament de Llengues i Cultures Europees (2015)The aim of this article is to identify some of the key conventions and narrative patterns that graphic memoirists may use in order to articulate their own sense of identity, and deal with issues of truth, ethics, and ... -
El perfil del detective en la literatura criminal de Taibo II: Héctor Belascorán Shayne o la humanización del héroe detectivesco
Universitat Jaume I. Departament d’Estudis Anglesos i Departament de Llengues i Cultures Europees (2015)En este artículo se va a ahondar en la narrativa criminal del autor mexicano Paco Ignacio Taibo II a través de la figura de su investigador principal: Héctor Belascoarán Shayne. Utilizando la conexión del hard boiled de ... -
Diversidad cultural y lenguaje: una revisión sobre el tema del hombre americano (siglos xvi y xvii)
Universitat Jaume I. Departament d’Estudis Anglesos i Departament de Llengues i Cultures Europees (2015)Abordamos el tema de la humanidad del indio americano (siglos xvixvii) para mostrar la tensión generada entre la preservación de la unidad del género humano y la diversidad cultural. Se analiza el discurso del misionero sobre ... -
La traducción de los culturemas en el doblaje y la subtitulación de Mad Men
Universitat Jaume I. Departament d’Estudis Anglesos i Departament de Llengues i Cultures Europees (2015)La ficción televisiva estadounidense, y concretamente las sitcom, ha experimentado un gran auge en las últimas décadas. En ellas, los culturemas presentan un reto constante para el traductor. Así, el presente trabajo ...