Buscar
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. Especial 1 (2014)
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
Stepping into others’ shoes: a cognitive perspective on target audience orientation in written translation
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
This paper suggests what might allow translators to orient themselves towards their target audience in the translation process. To shed light on translators’ ability to put themselves into their target audience’s shoes, I ...
The role of implicit theories in the non-expert translation process
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
Research into the role of implicit theories in decision-making covers a broad area ranging from personal to political relationships, and from private to professional life. To date, translation studies have paid little ...
Eye tracking and the translation process: reflections on the analysis and interpretation of eye-tracking data
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
Eye tracking has become increasingly popular as a quantitative research method in translation research. This paper discusses some of the major methodological issues involved in the use of eye tracking in translation research. ...
Some thoughts about the conceptual / procedural distinction in translation: a key-logging and eye-tracking study of processing effort
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
This article builds on the conceptual / procedural distinction postulated by Relevance Theory to investigate processing effort in translation task execution. Drawing on relevance-theoretic assumptions, it assumes that ...
Una instantánea movida de la investigación en procesos de traducción
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
Este artículo brinda un panorama de los avances en las investigaciones sobre los procesos de traducción e interpretación desde enfoques cognitivos y psicolingüísticos entre 2006 y 2013, con el fin de contextualizar las ...
A blurred snapshot of advances in translation process research
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
This article offers an overview of some advances in cognitive and psycholinguistic approaches to translation and interpreting process research between 2006 and 2013, in order to provide context to the contributions to this ...
First results of PACTE group’s experimental research on translation competence acquisition: the acquisition of declarative knowledge of translation
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
This paper presents the first results of empirical-experimental research into the Acquisition of Translation Competence (ATC): the acquisition of declarative knowledge about translation. This study is based on our previous ...
Translation process research as interaction research: from mental to socio-cognitive processes
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
The main methodological approaches used in cognitive translation process research have hitherto been inspired by methods originally developed in the behavioural sciences, especially psychology. This article contends that ...
The impact of translators’ ideology on the translation process: a reaction time experiment
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
This paper presents an experiment designed to measure the influence that a translator’s political stance may exert on the time needed to find a translation solution when working with ideologically loaded concepts. To this ...