Search
Trandix: herramienta proactiva para la búsqueda terminológica del traductor y su evaluación
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
El presente trabajo analiza las tendencias actuales en el ámbito terminográfico así como las necesidades de los traductores con respecto a los recursos terminológicos que utilizan en sus traducciones, y presenta la herramienta ...
The Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción and the Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción de Frases y Expresiones: Two Specialised Dictionaries for Translating Terms and Collocations
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
This paper focuses on the role dictionaries play in a translation situation. This role is analysed in terms of the tenets of the Function Theory of Lexicography, which proposes that users do not have needs in general but ...
Trandix: proactive tool to terminological searches by translators and its assessment
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
This paper analyses current trends in the terminological field and translators’ needs regarding terminological resources. In this context, it presents the Trandix tool, a novel software application that intends to enhance ...
Translation and lexicography: a necessary dialogue
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
Firstly, the fields of Translation and Lexicography are compared and their similarities and differences are brought to the fore. Later, a review of the (slightly scarce) literature on the topic shows that most of the work ...
Traducción y lexicografía: un diálogo necesario
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
Se comparan en primer lugar los campos de la Traducción y de la Lexicografía, poniendo de relieve las coincidencias y diferencias de tipo general que hay entre ambas disciplinas. A continuación se hace un repaso de la ...
Collocation Dictionaries: A Comparative Analysis
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
The importance of phraseological information in lexicographic resources is experiencing an exponential growth. This is evident in the publication in recent years of a wide variety of combinatorial or collocation dictionaries. ...
Reflexiones sobre el papel y diseño de los diccionarios de traducción especializada
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
Este artículo trata de los diccionarios especializados de traducción. Basado en los principios de la teoría funcional, analiza las diversas fases y subfases del proceso traductivo desde una perspectiva lexicográfica mostrando ...
Análisis de necesidades documentales y terminológicas de médicos y traductores médicos como base para el diseño de un diccionario multilingüe de nueva generación
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
En el presente trabajo se plantea el diseño de un recurso lexicográfico multilingüe orientado a médicos y traductores médicos. En la actualidad, no existe ningún recurso que satisfaga a ambos colectivos por igual, debido ...
Analysis of documentary and terminological needs of doctors and medical translators as a basis for the development of a next-generation multilingual dictionary
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
The objective of this study is to develop a multilingual lexicographical resource aimed at doctors and medical translators. Due to the fact that these two groups have different needs, current resources are unable to satisfy ...
Lexicography, translation and terminology: relationships derived from Della Geometria di Orontio Fineo tradotte da Cosimo Bartoli (Venetia, 1587)
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2014)
The mathematical books composed by the French mathematician Oronce Finé gained a great prestige in the sixteenth century, as evidenced by the translations of his work about Geometry, Optics, Geography and Astronomy, ...