Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorVerdegal, Joan Manuel
dc.contributor.authorMiguel González, Marta
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2014-11-18T18:50:29Z
dc.date.available2014-11-18T18:50:29Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/108538
dc.descriptionTreball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013/2014ca_CA
dc.description.abstractEl argot y las expresiones idiomáticas forman parte del vocabulario particular de una lengua y, aunque suele ser lo último que se domina en el proceso de aprendizaje de la misma, resultan fundamentales para expresarse con naturalidad. Esta misma naturalidad se requiere en el proceso traductor. Debemos tener en cuenta que es necesario poseer las competencias traductoras adecuadas para trasladar el sentido de dichas expresiones a la lengua meta. En este estudio se explicarán los problemas de la lengua ya mencionados, y se mostrarán cuáles son los procesos que se deben seguir para conseguir una buena traducción.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 Spain*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectArgotca_CA
dc.subjectExpresiones idiomáticasca_CA
dc.subjectTraducciónca_CA
dc.subjectFalsos amigosca_CA
dc.subject.otherArgotca_CA
dc.subject.otherTerminologiaca_CA
dc.subject.otherTraduccióca_CA
dc.titleEstudio sobre el argot, las expresiones idiomáticas y los falsos amigos en la traducción francés-españolca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 Spain
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 Spain