Traducción y publicidad: Traducir la belleza internacional y las emociones
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
Traducción y publicidad: Traducir la belleza internacional y las emocionesAutoria
Tutor/Supervisor
Agost, RosaTutor/Supervisor; Universitat.Departament
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióData de publicació
2014Editor
Universitat Jaume IResum
Mediante este trabajo de investigación llevaremos a cabo un análisis descriptivo de distintos anuncios publicitariosde productos de belleza creados originariamente en inglés y de sus respectivas traducciones y adapt ... [+]
Mediante este trabajo de investigación llevaremos a cabo un análisis descriptivo de distintos anuncios publicitariosde productos de belleza creados originariamente en inglés y de sus respectivas traducciones y adaptaciones para España y Arabia Saudí. Estudiaremos las estrategias de traducción existentes con respecto a la publicidad intercontinental. Partiremos de la hipótesis inicial de que la publicidad de los productos de belleza no siempre se decanta por la adaptación a las normas y a los códigos de la cultura meta. Con el fin de demostrar esta hipótesis, realizaremos un análisis exhaustivo de ocho anuncios comercializados en los siguientes tres países: Estados Unidos, España y Arabia Saudí. El presente trabajo estará constituido por dos partes. En la primera se estudiaráuna serie de fundamentos teóricos acerca de aspectos básicos de la teoría de la traducción publicitaria (introducción a la comunicación publicitaria, traducción internacional y cultura, enfoques teóricos de la traducción publicitaria, elementos del texto publicitario y estrategias de traducción). En la segunda parte de nuestro estudio se analizarán los elementos que componen los textos publicitarios de nuestro corpus así como las estrategias de traducción llevadas a cabo; el resultado final del análisis realizado se mostrará mediante una serie de tablas y fichas disponibles en el anexo. La finalidad de este trabajo consiste en describir cuáles son las tendencias traductoras en la publicidad internacional de algunos productos de cosmética, dirigida a un público norteamericano, español y saudita. [-]
Paraules clau / Matèries
Descripció
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2013-2014
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDrets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
Els següents fitxers sobre la llicència estan associats a aquest element: