Delimitacion de aspectos lingüísticos conflictivos para evitar interferencias entre el francés y el castellano
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Delimitacion de aspectos lingüísticos conflictivos para evitar interferencias entre el francés y el castellanoAutoría
Fecha de publicación
2014-10-06Editor
Universitat Jaume IResumen
El presente proyecto tiene como objetivo delimitar cuatro aspectos lingüísticos
concretos que resultan conflictivos para los estudiantes de la lengua francesa a la hora
de redactar en francés y en castellano, ... [+]
El presente proyecto tiene como objetivo delimitar cuatro aspectos lingüísticos
concretos que resultan conflictivos para los estudiantes de la lengua francesa a la hora
de redactar en francés y en castellano, puesto que cometemos errores de calco de las
estructuras de la otra lengua. Se trata del orden de los elementos en la oración, el
subjuntivo, las proposiciones condicionales y las proposiciones subordinadas
temporales. Por esta razón, vamos a procurar establecer las diferencias de uso de cada
uno de los aspectos en ambos idiomas para, posteriormente, poder emplearlos
correctamente.
La metodología que vamos a emplear para realizar dicha contrastividad será la
siguiente. En primer lugar, vamos a exponer la definición gramatical y el uso, extraídos
de manuales de gramática fiables sobre el francés y el castellano. En segundo lugar,
ilustraremos algunas definiciones con ejemplos extraídos de las fuentes consultadas y,
por último, intentaremos analizar la causa de los errores más comunes que cometemos y añadiremos, asimismo, ejemplos de textos trabajados en clase. A continuación,
intentaremos aportar una opinión, desde el punto de vista como estudiantes, sobre una
posible manera de aprender correctamente dichos elementos y, además, al final de cada uno de los apartados, incluiremos una tabla en la que expondremos lainformación de un modo más esquemático y visual.
Tras la metodología, añadiremos una conclusión procurando cumplir con los objetivos principales del proyecto de delimitar estos usos en cada lengua desde un punto
de vista lingüístico. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983 Curs acadèmic: 2013-2014
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: