ListarGrau en Traducció i Interpretació por tema "videojuegos"
Mostrando ítems 1-5 de 5
-
¿A qué juega Alemania? Comparativa textual y visual de la versión de un videojuego alemán frente al original.
Universitat Jaume I (2014-07-14)La localización de videojuegos en Alemania es conocida por las drásticas modificaciones visuales que se encuentran en los títulos publicados en este país. Diversas publicaciones han tratado esta cuestión calificándola ... -
Análisis comparativo de la localización de Pokémon Edición Negra 2
Universitat Jaume I (2014-07-14)El trabajo a continuación trata, como su nombre indica, de un análisis comparativo de la localización de Pokémon Edición Negra 2, a partir de la versión inglesa del videojuego, Pokémon Black Version 2. Estamos frente ... -
Interpretación especializada en el sector de los videojuegos
Universitat Jaume I (2014-07-15)Este trabajo presenta el sector de los videojuegos como campo especializado y describe las características y dificultades de la interpretación de conferencias especializada con el fin de comprender mejor a qué se enfrenta ... -
Los textos literarios en los videojuegos y su traducción
Universitat Jaume I (2014-07)La localización de videojuegos es un campo especializado de la traducción caracterizado por su gran versatilidad y por la diversidad de ámbitos del conocimiento que trata. A pesar de enmarcarse mayoritariamente dentro ... -
La traducción de canciones para el doblaje de videojuegos: Batman Arkham Knight y League of Legends
Universitat Jaume I (2016-06-28)Vivimos en la era digital, en un mundo globalizado donde la traducción audiovisual se hace indispensable. Los videojuegos son productos de la industria audiovisual de gran impacto en la sociedad actual e incluyen cada vez ...