ListarGrau en Traducció i Interpretació por tema "interpretación"
Mostrando ítems 1-15 de 15
-
La adquisición de la competencia cultural en la formación de intérpretes
Universitat Jaume I (2017-06-21)Los conocimientos culturales son importantes en todas las disciplinas, pero constituyen una parte fundamental en el proceso de formación de intérpretes. Poseer un nivel elevado de competencia cultural es vital para realizar ... -
Análisis comparado de interacciones comunicativas en el ámbito judicial en Estados Unidos y España
Universitat Jaume I (2014-07-15)En este trabajo he querido profundizar en el tema de las diferencias culturales y en cómo afectan a la hora de comunicarnos. Existen numerosas teorías sobre la clasificación de las culturas desde el punto de vista de la ... -
La aplicación de la traducción y la interpretación a la enseñanza del inglés como lengua extranjera en educación secundaria
Universitat Jaume I (2020-07-07)El presente Trabajo de Final de Grado (TFG) tiene como objetivo estudiar la utilización de ejercicios de Traducción e Interpretación en la clase de inglés como lengua extranjera en educación ... -
La (auto)censura en la interpretación
Universitat Jaume I (2019-06-11)El tema de este trabajo es el fenómeno de la censura aplicado al campo de la traducción y, más concretamente, al de la interpretación. Dado que la censura es un fenómeno que varía en cuanto a las causas que la provocan y ... -
El estrés de las primeras cabinas: consideraciones de un intérprete novel
Universitat Jaume I (2020-07-09)Este Trabajo de Final de Grado tiene como objeto principal analizar el estrés de las primeras veces en interpretación y ahondar sobre la propia práctica profesional.En primer lugar, el trabajo se compone de ... -
El estrés y la autoeficacia durante la formación en interpretación
Universitat Jaume I (2018-06-22)El presente trabajo de final de grado consiste en un estudio de dos conceptos determinantes en la interpretación: el estrés y la autoeficacia. La primera parte está compuesta por un estudio teórico mediante el cual se ... -
Estudio de la interpretación en contextos de violencia de género en la ciudad de Valencia
Universitat Jaume I (2018-06-21)El presente trabajo de fin de grado tiene por objeto estudiar la interpretación en contextos de violencia de género en la ciudad de Valencia y consta de dos partes. La primera parte introduce y contextualiza el trabajo, ... -
La importancia del conocimiento de los aspectos pragmalingüísticos de la lengua meta en la interpretación médico-sanitaria
Universitat Jaume I (2018-06-22)Este trabajo de fin de grado tiene como objeto resaltar la necesidad de conocer los aspectos pragmalingüísticos de la lengua meta para realizar una interpretación de calidad. Dado que se trata de un tema bastante amplio y ... -
La interpretación de árabe-español en España
Universitat Jaume I (2020-11-26)La lengua árabe llega a la Península Ibérica en el 711, año en el que los árabes inician la conquista de la Península Ibérica. Este hecho se convierte en la primera toma de contacto entre el pueblo árabe y los habitantes ... -
La interpretación policial en el proceso de transposición de la Directiva 2010/64/UE en España
Universitat Jaume I (2014)Se considera interpretación policial a toda aquella interpretación que se realiza durante la instrucción de un caso, es decir, durante la fase previa a un juicio. Una correcta interpretación policial es de suma importancia ... -
Interpretación policial: legislación y protocolos de actuación
Universitat Jaume I (2015-06)En este trabajo se analiza la situación de la interpretación en medios policiales en distintos países con el fin de detectar mecanismos de mejora en la actuación policial mediada por intérpretes. Para ello se describe en ... -
Los servicios de interpretación en contextos de violencia de género en la provincia de Castellón
Universitat Jaume I (2017-09-27)Este trabajo es un estudio sobre los servicios de interpretación en la provincia de Castellón que se utilizan en los distintos ámbitos que tratan la violencia de género cuando la víctima, al no hablar español, se encuentra ... -
La traducción y la interpretación en el ámbito del asilo y refugio: estudio de caso de la asociación Valencia Acoge
Universitat Jaume I (2018-06-21)Cuando una persona entra a un determinado país buscando protección internacional por culpa de los daños y persecuciones causadas en su país de origen, se convierte en una persona refugiada. Una vez se les declara a estas ... -
Triada comunicativa en CEAR PV: colaboración entre intérpretes y proveedores de servicios en el contexto de asilo y refugio
Universitat Jaume I (2018-09-25)La crisis de los refugiados se ha convertido en una crisis humanitaria que no cesa y no hay indicios de que vaya a hacerlo. Millones de personas se ven obligadas a huir de sus países hacia destinos en muchas ocasiones ... -
El uso del roleplay en la didáctica de la interpretación judicial
Universitat Jaume I (2019-06-13)La interpretación judicial es un servicio indispensable en los juicios en los que el acusado desconoce el idioma del resto de participantes del juicio, no sólo en España, sino en todo el mundo. La enseñanza de la ...