ListarGrau en Traducció i Interpretació por tema "género textual"
Mostrando ítems 1-6 de 6
-
Ampliación y explotación de un corpus de géneros procesales franceses y españoles para traductores
Universitat Jaume I (2014-10-06)El presente trabajo recoge la labor de revisión y análisis del catálogo de géneros judiciales penales franceses de la plataforma web JudGentt. Además de revisar las descripciones de los géneros judiciales propuestas por ... -
Análisis de errores en la traducción jurídica francés-español
Universitat Jaume I (2019-11-13)El presente trabajo consiste en un análisis de errores de los textos traducidos en la combinación lingüística francés-español durante mis prácticas en la empresa Interpunct Translations. El corpus está formado por 20 ... -
El español de la especialidad en la formación de traductores: el caso del español jurídico
Universitat Jaume I (2015-06)Los lenguajes de especialidad suponen una barrera de entendimiento para cualquier persona que no esté relacionada con los ámbitos profesionales en los que se utilizan. En el caso de la traducción, estos lenguajes suponen ... -
El género prospecto de medicamento: análisis pretraslativo-comparativo de prospectos españoles y británicos según el modelo circular de Nord
Universitat Jaume I (2016-06-28)En este trabajo, en primer lugar, se define el concepto de género, se describe el género textual prospecto de medicamento y se establecen las características principales del mismo. A continuación, se realiza un análisis ... -
La traducción del género consentimiento informado sobre donación hepática (alemán-español)
Universitat Jaume I (2018-06-21)En el presente trabajo se realiza una aproximación al consentimiento informado mediante un trabajo práctico en el que se hace una introducción al tema y al género, una traducción y un análisis de un consentimiento informado ... -
Traducción y análisis traductológico de un texto perteneciente al género textual Información para pacientes
Universitat Jaume I (2018-06-20)Este trabajo de final de grado responde a un enfoque profesional en el que se parte de un encargo de traducción ficticio. Los aspectos principales del trabajo son la traducción del inglés al español de un folleto informativo ...