ListarGrau en Traducció i Interpretació por tema "género"
Mostrando ítems 1-4 de 4
-
Estudio descriptivo de la audiodescripción del humor. El caso de Ocho apellidos vascos
Universitat Jaume I (2017)Estudio descriptivo sobre la audiodescripción del humor en la película española Ocho apellidos vascos (Martínez Lázaro, 2014). El trabajo se centra en analizar la presencia o ausencia de audiodescripción según el nivel ... -
Traducción feminista: conciencia de género, intervencionismo y estrategias
Universitat Jaume I (2018-06-22)Este trabajo parte de la base de que existe una relación entre lenguaje y género de la que la traductora ha de ser consciente cuando traduce un texto. Haciendo uso de esta conciencia se puede percibir que el lenguaje no ... -
Traducción, género y poscolonialismo: Sandra Cisneros y la subjetividad del sujeto traductor
Universitat Jaume I (2019-06-12)En este trabajo desarrollaré, primero, una breve justificación de mi interés por la traducción desde una perspectiva de género, poscolonialista y de clase. Además, también marcaré los objetivos principales de este TFG: ... -
Traducir entre ciencia y literatura los casos clínicos de Oliver Sacks
Universitat Jaume I (2017-11-16)La hibridación textual es un tema candente dentro del mundo de la traducción en la actualidad. Este Trabajo de Fin de Grado tiene como principal objetivo demostrar a través de la terminología y el género la hibridación ...