Browsing Grau en Traducció i Interpretació by Keyword "adaptación"
Now showing items 1-7 of 7
-
La adaptación y la extranjerización. El caso de las canciones de Shrek 2
Universitat Jaume I (2014-07-15)En el presente trabajo realizaremos un estudio descriptivo sobre las diferentes traducciones propuestas, tanto para el español como para el catalán, de las canciones de una de las películas más conocidas de Dreamworks, ... -
Análisis cultural de las versiones original y adaptada de la serie de televisión Shameless
Universitat Jaume I (2018-06-22)Mi trabajo consiste en el análisis cultural de dos fragmentos de series televisivas. El objetivo del análisis es resaltar la relevancia de los factores culturales entre una adaptación estadounidense y su versión original ... -
Comparación de un remake cinematográfico con el filme original desde una perspectiva traductológica. El caso de Corazón de León y Un homme à la hauteur
Universitat Jaume I (2018-09-26)Los objetivos de este trabajo de fin de grado han sido realizar un análisis traductológico y una comparación de las películas Corazón de León y el remake francés de esta, Un homme à la hauteur. Para cumplir estos objetivos, ... -
Las técnicas de traducción en los doblajes de Disney El caso de El libro de la selva
Universitat Jaume I (2019-06-11)La factoría Disney ha apostado por los remakes de los denominados clásicos y parece estar teniendo éxito con ello. En el presente estudio, se analizan los doblajes de la versión clásica animada de El libro de la selva, ... -
Las traducciones también cambian con el tiempo: el caso de Little Women
Universitat Jaume I (2019-09-23)Little Women, la historia de cuatro hermanas que cuestiona los roles de género en los Estados Unidos del siglo XIX, es una de las novelas con más éxito de Louisa May Alcott. En 1880, la obra original fue reducida y muchas ... -
Los referentes culturales. Un análisis traductológico
Universitat Jaume I (2014-07)En el mundo de los traductores, existe mucha inquietud sobre la dicotomía entre extranjerización o adaptación. A pesar de que no hace tantos años que los estudios de la traducción han salido a la luz y se han ido ... -
Traducción y publicidad: Traducir la belleza internacional y las emociones
Universitat Jaume I (2014)Mediante este trabajo de investigación llevaremos a cabo un análisis descriptivo de distintos anuncios publicitariosde productos de belleza creados originariamente en inglés y de sus respectivas traducciones y adaptaciones ...