Primeros datos de la versión en castellano del cuestionario revisado de personalidad de Eysenck (EPG-R)
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/80626/forum_1995_12.pdf.jpg?sequence=4&isAllowed=y)
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/10
comunitat-uji-handle2:10234/158177
comunitat-uji-handle3:10234/76326
comunitat-uji-handle4:10234/80556
REVISTESMetadatos
Título
Primeros datos de la versión en castellano del cuestionario revisado de personalidad de Eysenck (EPG-R)Autoría
Fecha de publicación
1995Editor
Universitat Jaume IISSN
1139-5486Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articlePalabras clave / Materias
Resumen
Nos planteamos el llevar a cabo una adaptación al castellano del EPQ-R (Eysenck,
Eysenck y Barrett, 1985) con una muestra y una traducción más adecuadas que las utilizadas
en los anteriores trabajos en castellano ... [+]
Nos planteamos el llevar a cabo una adaptación al castellano del EPQ-R (Eysenck,
Eysenck y Barrett, 1985) con una muestra y una traducción más adecuadas que las utilizadas
en los anteriores trabajos en castellano (Aguilar, Tous y Andrés Pueyo, 1990). Para ello
administramos una versión experimental del EPQ-R con 116 ítems a una muestra de 527
hombres y 583 mujeres, que intentaba recoger un amplio rango de edades y profesiones. El
cuestionario administrado consistía, pues, en la traducción de los 100 ítems del EPQ-R
original, más 6 ítems de la escala de adicción y delincuencia, más 10 nuevos ítems de
psicoticismo desarrollados por nosotros.
El análisis factorial realizado mostraba una estructura de cuatro factores semejante a las
obtenidas tanto en el estudio original como en otras adaptaciones en otros países. Los ítems
que integraban estos factores, al menos para la E, N y L, sugieren que éstos son virtualmente
idénticos en Inglaterra y España. La P, sin embargo, merece un análisis más detallado. De
los 32 ítems de los que constaba la escala original inglesa se ha pasado a una versión castellana
con 23 ítems. Aparentemente esta diferencia en ítems puede sugerir que la escala P
española no se corresponde con la británica. Sin embargo, un análisis detallado de las
saturaciones factoriales originales nos indica que nuestro criterio de selección de ítems ha
sido más estricto que el seguido por Eysenck y otros (1985), por lo que, con igualdad de
criterios, los resultados de ambos estudios son semejantes. Por otra parte, los índices de
fiabilidad obtenidos, aunque algo menores en E, P y L, seguían un patrón semejante a los
originales. Las menores fiabilidades eran obtenidas en la escala P, aunque una corrección en
función de la longitud de la escala ofrecía fiabilidades virtualmente idénticas entre la P
castellana y la P original. Las correlaciones obtenidas entre las escalas apoyan en mayor
medida la concepción eysenckiana de ortogonalidad entre las dimensiones básicas de personalidad
que una posible relación entre ellas. De acuerdo con los datos normativos, podemos
destacar la existencia de diferencias esperables en función del sexo. Así, las mujeres puntúan
significativamente más alto en N y L que los hombres, pero más bajo en P. Por lo que se
refiere a la escala P, en nuestra muestra se obtienen puntuaciones medias claramente superiores
a las habitualmente encontradas con el EPQ (p.e. Eysenck y Eysenck, 1975; Eysenck
y Eysenck, 1982; Eysenck y otros, 1992) y semejantes a la de la P revisada original. Los
índices de asimetría y kurtosis de las distribuciones, si bien no se comportan aún normalmente,
sí muestran una tendencia hacia la normalidad, obteniendo resultados en la versión
castellana mejores que los obtenidos en el estudio original.
En definitiva la versión en castellano del EPQ-R aquí presentada resulta adecuada para
la medida de E, N, P y L. Sin embargo, algunos índices psicométricos de la escala P podrían
ser todavía mejorados. [-]
Descripción
Primeres Jornades de Foment de la Investigació de la FCHS (Any 1995-1996)
Publicado en
Fòrum de recerca nº 1,1995-1996Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess