ListarMonTi_ 2011 _núm 3 por tema "Género"
Mostrando ítems 1-5 de 5
-
A (re)escritura das marxes: tradución e xénero na literatura galega
Universitat Jaume I (2011)A partir de una selección de traducciones de textos literarios escritos por mujeres y publicadas en diferentes plataformas, estudiamos la relación entre género y traducción en el sistema literario gallego. La selección de ... -
Gender in translating lesbianism in The Second Sex
Universitat Jaume I (2011)Drawing on three Chinese translations of the lesbian chapter in Simone de Beauvoir’s The Second Sex, this paper examines at the micro level how the discussions on lesbianism in the work are translated and what role gender ... -
La (re)escritura de los márgenes: traducción y género en la literatura gallega
Universitat Jaume I (2011)A partir de una selección de traducciones de textos literarios escritos por mujeres y publicadas en diferentes plataformas, estudiamos la relación entre género y traducción en el sistema literario gallego. La selección de ... -
(Re-)writing the margin: translation and gender in Galician literature
Universitat Jaume I (2011)This paper focuses on the relationship between gender and translation in the Galician literary system given a corpus of translations of literary texts written by women and published on different platforms. The selection ... -
Translators vs translatresses’ strategies: ethical and ideological challenges
Universitat Jaume I (2011)In the last few years there has been an increasing interest in the issue of gender in translation practice especially thanks to the work of feminist critics and translators who see the act of translating as an activity ...