Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMuñoz-Miquel, Ana
dc.contributor.authorMontalt, Vicent
dc.date.accessioned2024-09-09T16:56:06Z
dc.date.available2024-09-09T16:56:06Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.citationMontalt, Vicent and Muñoz-Miquel, Ana. "Chapter 16 Translators in medical and health settings". Handbook of the Language Industry: Contexts, Resources and Profiles, edited by Gary Massey, Maureen Ehrensberger-Dow and Erik Angelone, Berlin, Boston: De Gruyter Mouton, 2024, pp. 375-402. https://doi.org/10.1515/9783110716047-017ca_CA
dc.identifier.isbn9783110715927
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/208893
dc.description.abstractWhile health and illness are often perceived primarily in biomedical terms,they are situated in the realm of personal experience and embedded in specific lan-guages, cultures and societies, making medical and health translation a complex andrich field, where ethnic, professional and disciplinary cultures converge and presentmyriad challenges. In this chapter we discuss a number of specific features that char-acterize medical and health translation, and make it a well-defined professional activ-ity and academic speciality. We consider current trends in biomedical research,clinical practice, society and technology, such as personalized medicine, translationalmedicine,patient-centredcare,globalhealth, e-health, or the growth of machinetranslation and artificial intelligence. We argue that these drivers of change have thepotential to transform radically the landscape of the professions and social practicesinvolved and, consequently, of education and research. We look at some of the profes-sional challenges, educational gaps and opportunities for research and innovation. Fi-nally, we conclude that translation can contribute a great deal to the improvement ofmultilingual and multicultural communication in biomedical, healthcare and globalhealth contexts. In the current era of increasing automation, humanizing such com-munication is undoubtedly more important than ever.ca_CA
dc.format.extent28 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isoengca_CA
dc.publisherDe Gruyterca_CA
dc.relation.isPartOfHandbook of the Language Industry: Contexts, Resources and Profiles, edited by Gary Massey, Maureen Ehrensberger-Dow and Erik Angelone, Berlin, Boston: De Gruyter Mouton, 2024, pp. 375-402ca_CA
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ca_CA
dc.subjecteducationca_CA
dc.subjecthealthca_CA
dc.subjectmedicineca_CA
dc.subjectprofessionca_CA
dc.subjecttranslationca_CA
dc.titleChapter 16 Translators in medical and health settingsca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartca_CA
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1515/9783110716047-017
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem