La llegenda de fra Joan Garí al segle XVI: Estudi i Edició acarada de dues versions castellanes basades en un text català antic
View/ Open
Metadata
Show full item recordcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8016
comunitat-uji-handle3:10234/8623
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadata
Title
La llegenda de fra Joan Garí al segle XVI: Estudi i Edició acarada de dues versions castellanes basades en un text català anticAuthor (s)
Date
2022-12-15Publisher
Universitat d'Alacant / Universidad de AlicanteISSN
2172-5500Bibliographic citation
Mahiques Climent, J. (2022). La llegenda de fra Joan Garí al segle XVI: Estudi i Edició acarada de dues versions castellanes basades en un text català antic. Ítaca. Revista De Filologia, (13), 61–100Type
info:eu-repo/semantics/articlePublisher version
https://itaca.ua.es/article/view/24752Version
info:eu-repo/semantics/publishedVersionSubject
Segle XVI | llegenda | Montserrat | eremitisme | diable | marededeu trobada | hagiografia | traducció | edició | 16th century | legend | hermitism | devil | found images of the Virgin Mary | hagiography | translation
Abstract
La llegenda de fra Joan Garí, primer eremita de Montserrat, es documenta entre els segles XIII-XV a través de textos escrits en llatí o en català, però en el segle xvi aquest mateix relat es va transmetre sobretot a ... [+]
La llegenda de fra Joan Garí, primer eremita de Montserrat, es documenta entre els segles XIII-XV a través de textos escrits en llatí o en català, però en el segle xvi aquest mateix relat es va transmetre sobretot a través d’obres devotes o historiogràfiques impreses en castellà per autors com Pedro de Burgos, Pedro de Medina o Pere Antoni Beuter. En aquest article s’ofereix un panorama general sobre les reescriptures medievals o cinc-centistes d’aquesta llegenda, i es posa especial èmfasi en dues de les versions castellanes més extenses, ambdues anònimes: la Historia de fray Juan Garín, sense dades tipogràfiques però impresa a Toledo durant els darrers dies de 1527 o poc després; i la Vida de fray Juan Garín (València, 1561), basada en el Libro de los milagros (1536) de Pedro de Burgos. La Vida, gairebé desconeguda, ens ha arribat a través d’un plec solt de la Biblioteca Comunale Augusta de Perugia. A banda d’introduir i comparar la Historia i la Vida amb altres versions de la mateixa llegenda, aquest article ofereix una edició acarada d’ambdós textos. [-]
The legend of friar Joan Garí, the first hermit of Montserrat, is documented between
the 13th and 15th centuries through texts written in Latin or Catalan, but in the 16th century
the same story was transmitted ... [+]
The legend of friar Joan Garí, the first hermit of Montserrat, is documented between
the 13th and 15th centuries through texts written in Latin or Catalan, but in the 16th century
the same story was transmitted mainly through devotional or historiographical printed works
written in Spanish by authors such as Pedro de Burgos, Pedro de Medina or Pere Antoni
Beuter. This article provides an overview of the medieval or sixteenth-century rewritings of this
legend, with special emphasis on two of the most extensive Spanish versions, both anonymous:
the Historia de fray Juan Garín, without typographic data but printed in Toledo during the last
days of 1527 or shortly thereafter; and the Vida de fray Juan Garín (Valencia, 1561), based on
the Libro de los Milagros (1536) by Pedro de Burgos. The Vida, an almost unknown work, has
reached us through a chapbook of the Biblioteca Comunale Augusta in Perugia. In addition to
introducing and comparing the Historia and the Vida with other versions of the same legend,
this article offers a face-to-face edition of both texts. [-]
Is part of
Ítaca. Revista de Filologia, No 13 (2022): En memòria de Josep Massot i MuntanerFunder Name
Universitat Jaume I
Project code
UJI-B2020-04
Rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
This item appears in the folowing collection(s)
- FIL_Articles [326]