Mostrar el registro sencillo del ítem
De la literatura al cine: traducción de una obra literaria y su adaptación para el doblaje. Análisis de Los Juegos del Hambre
dc.contributor.author | Moro Castillo, Silvia | |
dc.contributor.other | Oltra Ripoll, Maria D. | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2023-07-19T11:44:42Z | |
dc.date.available | 2023-07-19T11:44:42Z | |
dc.date.issued | 2023-06 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/203396 | |
dc.description | Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2022/2023 | ca_CA |
dc.description.abstract | El objetivo principal del presente trabajo es realizar un análisis lingüístico de la obra The Hunger Games y de sus respectivas traducciones literarias y audiovisuales. Así pues, también analizaremos las técnicas que se han utilizado a la hora de adaptar la novela a la gran pantalla, haciendo uso de la lista de técnicas adaptada por García Luque (2005). Para organizar el trabajo nos centraremos en el estudio de tres problemas concretos: la fraseología, los nombres propios y el lenguaje propio o inventado. Para ello crearemos dos bases de datos, una para la novela y otra para la película, en las que incluiremos todos los problemas traductológicos extraídos de los corpus y, posteriormente, sus respectivas técnicas aplicadas. Asimismo, también recogeremos en una lista algunos problemas generales de traducción, para destacarlos en el subsiguiente análisis. Tras la clasificación de los problemas, realizaremos un análisis cuantitativo y cualitativo de los resultados obtenidos, apoyándonos en los materiales teóricos y en las bases de datos recogidas previamente. Por último, reuniremos toda aquella información adquirida en el presente trabajo y redactaremos las conclusiones obtenidas de nuestro análisis. | ca_CA |
dc.format.extent | 35 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ | ca_CA |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Traducción literaria | ca_CA |
dc.subject | doblaje | ca_CA |
dc.subject | adaptación cinematográfica | ca_CA |
dc.subject | problemas traductológicos | ca_CA |
dc.subject | técnicas de traducción | ca_CA |
dc.title | De la literatura al cine: traducción de una obra literaria y su adaptación para el doblaje. Análisis de Los Juegos del Hambre | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [733]
TI0983