Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMoro Castillo, Silvia
dc.contributor.otherOltra Ripoll, Maria D.
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2023-07-19T11:44:42Z
dc.date.available2023-07-19T11:44:42Z
dc.date.issued2023-06
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/203396
dc.descriptionTreball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2022/2023ca_CA
dc.description.abstractEl objetivo principal del presente trabajo es realizar un análisis lingüístico de la obra The Hunger Games y de sus respectivas traducciones literarias y audiovisuales. Así pues, también analizaremos las técnicas que se han utilizado a la hora de adaptar la novela a la gran pantalla, haciendo uso de la lista de técnicas adaptada por García Luque (2005). Para organizar el trabajo nos centraremos en el estudio de tres problemas concretos: la fraseología, los nombres propios y el lenguaje propio o inventado. Para ello crearemos dos bases de datos, una para la novela y otra para la película, en las que incluiremos todos los problemas traductológicos extraídos de los corpus y, posteriormente, sus respectivas técnicas aplicadas. Asimismo, también recogeremos en una lista algunos problemas generales de traducción, para destacarlos en el subsiguiente análisis. Tras la clasificación de los problemas, realizaremos un análisis cuantitativo y cualitativo de los resultados obtenidos, apoyándonos en los materiales teóricos y en las bases de datos recogidas previamente. Por último, reuniremos toda aquella información adquirida en el presente trabajo y redactaremos las conclusiones obtenidas de nuestro análisis.ca_CA
dc.format.extent35 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ca_CA
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectTraducción literariaca_CA
dc.subjectdoblajeca_CA
dc.subjectadaptación cinematográficaca_CA
dc.subjectproblemas traductológicosca_CA
dc.subjecttécnicas de traducciónca_CA
dc.titleDe la literatura al cine: traducción de una obra literaria y su adaptación para el doblaje. Análisis de Los Juegos del Hambreca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/