Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis de la traducción intertextual de los poderes en la subtitulación del anime Bungou Stray Dogs
dc.contributor.author | Piñeiro Piñeiro, Lorena | |
dc.contributor.other | de los Reyes Lozano, Julio | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2023-07-19T11:38:03Z | |
dc.date.available | 2023-07-19T11:38:03Z | |
dc.date.issued | 2023-06 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/203394 | |
dc.description | Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2022/2023 | ca_CA |
dc.description.abstract | La finalidad de este trabajo es realizar un pequeño estudio sobre la intertextualidad en el anime. Ambos temas están empezando a ganar popularidad en la actualidad, por lo que es claramente relevante su estudio. Debido a las barreras culturales entre España y Japón, la traducción del anime, y, más en concreto, de los referentes culturales, puede suponer un reto. A lo largo del trabajo, realizaremos una introducción teórica como marco analítico. En ella, hablaremos principalmente de la traducción del anime, de la intertextualidad y de la relación entre ambos. Basándonos en la clasificación de técnicas de traducción para intertextos en obras audiovisuales de Lorenzo Espiña (2021), analizaremos los subtítulos del anime Bungou Stray Dogs. Más concretamente, veremos la relación intertextual entre los poderes de los personajes y las obras de los autores en los que se basan y la forma en la que se ha traducido al español. A partir de un corpus que recoge los personajes, sus poderes y la referencia literaria tanto en español como en inglés y japonés, hemos analizado qué técnicas se adecuan en cada caso. | ca_CA |
dc.format.extent | 35 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | ca_CA |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Traducción audiovisual | ca_CA |
dc.subject | subtitulación | ca_CA |
dc.subject | anime | ca_CA |
dc.subject | intertextualidad | ca_CA |
dc.subject | Bungou Stray Dogs | ca_CA |
dc.title | Análisis de la traducción intertextual de los poderes en la subtitulación del anime Bungou Stray Dogs | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [732]
TI0983