Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorBolaños García-Escribano, Alejandro
dc.date.accessioned2023-06-26T10:36:40Z
dc.date.available2023-06-26T10:36:40Z
dc.date.issued2023-05-25
dc.identifier.citationBOLANOS-GARCIA-ESCRIBANO, Alejandro. Editing machine-generated subtitle templates: A situated subtitler training experience. Cadernos de Tradução, 2023, vol. 43, no 1.ca_CA
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/202947
dc.description.abstractAutomation technologies have altered media localisation workflows as much as practitioners’ workstations and habits. Subtitling systems and streaming services now often integrate built-in automatic speech recognition (ASR) engines, sometimes even combined with machine translation engines, to produce subtitles from audio tracks. The rise of post-editors in the audiovisual translation (AVT) sector, specifically subtitling, has been a reality for some time, thus triggering the need for up-to-date training methods and academic curricula. This article examines the uses and applications of editing practices for machine-generated timed transcriptions in subtitler training environments. A situated learning experience was designed for an international team of eight AVT trainees and three educators to edit raw machine-generated subtitles (both inter- and intra-lingually) for educational videos. The publication of an accessible video book by a publishing house was the ultimate objective of this project, undertaken by an international team of English- and Spanish-speaking postgraduate students and graduates. The feedback collated after this experience through an online questionnaire proved paramount to understanding the use of subtitle post-editing for ASR-produced templates in AVT education. Interestingly, most respondents believed that subtitle post-editing training, be it intralingual or interlingual, should be further embedded in translation curricula while also identifying bottlenecks that AVT educators may find useful when developing activities of this nature.ca_CA
dc.format.extent30 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isoengca_CA
dc.publisherUniversidade Federal de Santa Catarina (Brasil)ca_CA
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ca_CA
dc.subjectaudiovisual translationca_CA
dc.subjectsubtitlingca_CA
dc.subjectautomation technologiesca_CA
dc.subjectautomatic speech recognitionca_CA
dc.subjectpost-editingca_CA
dc.titleEditing machine-generated subtitle templates: A situated subtitler training experienceca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e93050
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionca_CA
project.funder.nameUCL ChangeMakersca_CA
project.funder.nameEuropean Union - NextGenerationEU “NextGenerationEU”ca_CA
project.funder.nameUniversitat Jaume Ica_CA
project.funder.nameresearch group TRAMAca_CA
oaire.awardNumberPGR Grants, 2021–2022ca_CA
oaire.awardNumberMGS/2022/03ca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/