Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorGuillot Cacho, Nuria
dc.contributor.otherChaume, Frederic
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2022-12-01T13:39:38Z
dc.date.available2022-12-01T13:39:38Z
dc.date.issued2022-11
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/201025
dc.descriptionTreball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2021/2022ca_CA
dc.description.abstractEl objetivo de este trabajo es llevar a cabo un análisis descriptivo y comparativo de la importancia del ajuste en los primeros planos. En este caso, el producto audiovisual elegido es la serie norteamericana Las chicas Gilmore, clasificada como una screwball comedy actual y que, por lo tanto, plantea nuevos retos relacionados con el género audioviosal que representa. En primer lugar, se describirán las bases teóricas que respaldan esta investigación (qué es el doblaje, el ajuste, cuáles son los rasgos que los caracterizan...). Además, se presentarán los problemas de traducción que acompañan al uso de primeros, primerísimos planos y se expondrán también las particularidades que tiene un género tan marcado como lo es este tipo de comedias. En la parte más práctica del trabajo se analizarán dos capítulos de la serie en busca de estos planos para así, a continuación, estudiar todas aquellas intervenciones que encajen con estas características. Dentro de este análisis se buscará la similitud y el respeto de las sincronías entre ambas versiones, parándose a examinar de varias formas tanto la sincronía labial como la isocronía. Paralelamente, se buscarán en dichos segmentos rasgos de oralidad para comprobar si se han conservado y para clasificarlos en los distintos niveles de la lengua. Por último, en el apartado de conclusiones, se compilarán las respuestas a las hipótesis planteadas al inicio de la investigación y se expondrán las reflexiones a las que se ha llegado a lo largo del trabajo y las opiniones sobre posibles futuras líneas de estudio en el campo de la traducción.ca_CA
dc.format.extent137 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ca_CA
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectAjusteca_CA
dc.subjectdoblajeca_CA
dc.subjectprimeros planosca_CA
dc.subjectnaturalidadca_CA
dc.subjectniveles de lenguaca_CA
dc.titleEl ajuste en el doblaje en los primeros planos de una screwball comedy del siglo XXI: el caso de Las chicas Gilmoreca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/