Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorGazzaneo Díaz, Anna Isabella
dc.contributor.otherMonzó-Nebot, Esther
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2022-11-18T14:36:00Z
dc.date.available2022-11-18T14:36:00Z
dc.date.issued2022-10
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/200834
dc.descriptionTreball final de Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació. Codi: SBK013. Curs acadèmic 2021/2022ca_CA
dc.description.abstractEl presente trabajo explora la institucionalización del campo de los estudios de traducción en interpretación en Venezuela a través de sus publicaciones y de las epistemologías del conocimiento y de la ignorancia creadas. En un país con un 2,7 % de población censada hablante de lenguas indígenas y en el que la traducción ha tenido tradicionalmente un papel esencial (Bastin 1996), la traducción como campo disciplinario se ha mantenido en los márgenes del contexto universitario, unida a disciplinas conexas. Para contribuir a las obras que indagan en ese fenómeno, este trabajo de fin de máster recogerá las obras de investigación publicadas en Venezuela cuyos datos bibliográficos estén disponibles en línea y analizará los intereses mayoritarios, así como los relegados. Se consideran también los trabajos de grado de las universidades venezolanas. Los resultados del presente trabajo dejan ver cuestiones de interés sobre el campo universitario de la investigación en los ETI en Venezuela. Entre ellos, destacamos que este campo se enfoca muy claramente a objetos y métodos propios de disciplinas afines, principalmente, la lingüística y los estudios literarios. Dentro de esos objetos, llama la atención la ausencia de estudios sobre traducción e interpretación en lenguas indígenas, así como la preponderancia de la traducción sobre la interpretación. Se observa asimismo que el sistema universitario venezolano, pese a declarar como deber contribuir a hacer avanzar el conocimiento, parece orientar a su profesorado más a formar en investigación que a realizar investigaciones propias. Como contribución adicional de este trabajo de fin de máster se ofrece en abierto la base de datos bibliográfica creada con la expectativa de que pueda servir a otros trabajos que indaguen en la institucionalización de los ETI en el ámbito universitario de Venezuela.ca_CA
dc.format.extent66 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ca_CA
dc.subjectMàster Universitari en Investigació en Traducció i Intrepretacióca_CA
dc.subjectMáster en Investigación en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectMaster's Degree in Translation and Interpreting Researchca_CA
dc.subjectVenezuelaca_CA
dc.subjectestudios de traducción e interpretaciónca_CA
dc.subjectstitucionalizaciónca_CA
dc.subjectepistemologías de la ignoranciaca_CA
dc.subjectanálisis bibliométricoca_CA
dc.titleLas publicaciones en el campo universitario de los estudios de traducción e interpretación en Venezuela: Construcción y análisis exploratorio de una base de datos bibliográfica de acceso abierto en líneaca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Postgradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/