Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMartín-Laguna, Sofía
dc.date.accessioned2022-06-20T11:38:59Z
dc.date.available2022-06-20T11:38:59Z
dc.date.issued2022-02-01
dc.identifier.citationMartín-Laguna, S. (2022). The multilingual turn in pragmatics: Is the use of hedges and attitude markers shared across languages in trilingual writing?. Applied Pragmatics, 4(1), 63-91ca_CA
dc.identifier.issn2589-109X
dc.identifier.issn2589-1103
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/198086
dc.descriptionThis is a preprint of an article published in Applied Pragmatics, 2022, vol. 4, no 1. DOI: https://doi.org/10.1075/ap.20024.mar
dc.description.abstractIn the Valencian Community in Spain, the coexistence of Spanish and Catalan as co-official languages and English as a foreign language, which is learned as a third language (L3), shapes a unique multilingual setting. This study examined the extent to which multilingual learners’ use of two interpersonal pragmatic markers (PMs), i.e., hedges (e.g., I believe) and attitude markers (e.g., fortunately), is related across languages and whether the relationship changes over time. Participants were 313 Spanish-Catalan bilingual high school learners of L3 English. They wrote three opinion essays over one academic year in the three languages of instruction: Spanish, Catalan, and English. Quantitative results revealed a trend towards stronger correlations over time in both PMs. At Time 3, correlations were statistically significant for all language pairs in hedges and for two language pairs in attitude markers (Spanish and Catalan, Spanish and English). Qualitative analyses of the learners’ essays lend support to these results and show transfer at the phrase and discourse-level.ca_CA
dc.format.extent28 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isoengca_CA
dc.publisherJohn Benjaminsca_CA
dc.relation.isPartOfApplied Pragmatics, 2022, vol. 4, no 1ca_CA
dc.rightsCopyright © John Benjamins Publishing Companyca_CA
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/ca_CA
dc.subjectL3 pragmaticsca_CA
dc.subjectmetadiscourseca_CA
dc.subjectmultilingual pragmaticsca_CA
dc.subjectmultilingual turnca_CA
dc.subjectpragmatic markersca_CA
dc.subjectpragmatic transferca_CA
dc.titleThe multilingual turn in pragmatics: Is the use of hedges and attitude markers shared across languages in trilingual writing?ca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1075/ap.20024.mar
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA
dc.relation.publisherVersionhttps://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/ap.20024.mar?TRACK=RSSca_CA
dc.description.sponsorshipThis study was conducted within the framework of research projects funded by Plan de promoción de la investigación (Universitat Jaume I) UJI-B2019-23 and Projectes d’Innovació Educativa de la Unitat de Suport Educatiu (Universitat Jaume I) 3821/20. I would like to thank Dr. Naoko Taguchi for her extensive and insightful feedback on this article.
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/submittedVersionca_CA
project.funder.nameUniversitat Jaume Ica_CA
oaire.awardNumberUJI-B2019-23ca_CA
oaire.awardNumber3821/20ca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem