Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorCobos López, Ingrid
dc.date.accessioned2022-06-10T13:43:06Z
dc.date.available2022-06-10T13:43:06Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationCOBOS LÓPEZ, Ingrid. La traducción social como instrumento para la medicina gráfica. Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 2021, 32.54: 63-74.ca_CA
dc.identifier.issn1537-1964
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/197993
dc.description.abstractEn las últimas décadas, la medicina gráfica se ha constituido como una herramienta fundamental para la divulgación de la ciencia y para acercar el conocimiento especializado al público lego por parte de los profesionales sanitarios. Del mismo modo, la traducción y la interpretación juegan un papel esencial en la traslación y adaptación de textos altamente especializados para la sociedad a través de una serie de herramientas, como son los procesos de desterminologización o la transcreación y traducción intergenérica. En la confluencia de estas dos ramas de conocimiento se encuentra la traducción social, una disciplina que se centra en el empoderamiento de los ciudadanos y que, en la intersección con la medicina gráfica, da como resultado la traducción y adaptación de textos científicos al formato cómic, entre otros. En el presente trabajo, mostramos el proceso de traducción y adaptación de un paper científico a un cómic sobre el cáncer y la covid-19 para pacientes.ca_CA
dc.description.abstractIn recent decades, graphic medicine has become an important tool in science outreach and is used by health professionals to bring specialist knowledge to the lay public. Similarly, translation and interpreting play a key role in adapting highly specialised texts to a wider audience using a series of tools, from determinologisation to intergeneric translation and transcreation. At the confluence between these two branches of knowledge lies community translation, a discipline that focuses on empowering citizens and works to translate and adapt scientific texts to formats including comics in conjunction with graphic medicine. In this paper, we explore the process of translating and adapting a scientific paper to create a comic for patients about cancer and covid-19.ca_CA
dc.format.extent12 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherTremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afinesca_CA
dc.relation.isPartOfPanace@ 2021; vol. XXII, nº 54.Segundo semestre, pp. 63-74ca_CA
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/InC-EDU/1.0/ca_CA
dc.subjectadaptaciónca_CA
dc.subjectcómicca_CA
dc.subjectdivulgaciónca_CA
dc.subjectmedicina gráficaca_CA
dc.subjecttraducción socialca_CA
dc.subjectadaptationca_CA
dc.subjectcomicca_CA
dc.subjectcommunity translationca_CA
dc.subjectgraphic medicineca_CA
dc.titleLa traducción social como instrumento para la medicina gráficaca_CA
dc.title.alternativeCommunity Translation as a Tool in Graphic Medicineca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA
dc.relation.publisherVersionhttps://www.tremedica.org/panacea/revista-panace-vol-xxii-n-o-54-segundo-semestre-de-2021/ca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem