La traducción de textos médicos en inglés, español y francés. Cuestiones terminológicas y recursos documentales a propósito de la Estrategia Nacional contra el VIH y el sida para los Estados Unidos
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/12
comunitat-uji-handle2:10234/182887
comunitat-uji-handle3:
comunitat-uji-handle4:
BIBLIOMetadatos
Título
La traducción de textos médicos en inglés, español y francés. Cuestiones terminológicas y recursos documentales a propósito de la Estrategia Nacional contra el VIH y el sida para los Estados UnidosAutoría
Fecha de Publicación
2021Resumen
En esta contribución, presentamos un glosario actualizado de terminología médica sobre el vih y el sida en la combinación de idiomas inglés, español y francés. Concretamente, nos centramos en la documentación propor ... [+]
En esta contribución, presentamos un glosario actualizado de terminología médica sobre el vih y el sida en la combinación de idiomas inglés, español y francés. Concretamente, nos centramos en la documentación proporcionada por el gobierno de los Estados Unidos a través de la Estrategia Nacional contra el vih y el sida para los Estados Unidos, que se publica en inglés y en español y se actualiza periódicamente. Para ello, hemos alineado en paralelo la terminología de la Estrategia en ambos idiomas. Posteriormente, hemos traducido la terminología a un tercer idioma, el francés, debido a la escasez de recursos documentales en el campo de la traducción médica en las combinaciones en/fr y es/fr. Nuestros resultados nos han permitido reflexionar sobre las características de la traducción de textos médicos en las tres lenguas de trabajo. Además, aportamos una relación de recursos documentales válidos para la labor de documentación, traducción y actualización terminológica especializada en los tres idiomas. [-]
This article offers a useful, up-to-date glossary of medical terminology on hiv and aids in English, Spanish, and French. Specifically, we focus on the
documents provided by the United States Government
through the ... [+]
This article offers a useful, up-to-date glossary of medical terminology on hiv and aids in English, Spanish, and French. Specifically, we focus on the
documents provided by the United States Government
through the National hiv/aids Strategy, which is published in English and Spanish and is updated periodically. After identifying specialised medical terms relating
to hiv and aids, we aligned the terminology from the
Strategy in both languages. We then added the translation of the terminology into French due to the lack of terminological resources in medical translation in the
en/fr and es/fr language combinations. Drawing on
these results, we discuss aspects relating to the translation of medical texts in the three working languages.
We also provide a list of useful resources for research,
translation, and specialised terminology in the three
languages. [-]
Palabras clave / Materias
Cita bibliográfica
LÓPEZ RUIZ, María del Carmen. La traducción de textos médicos en inglés, español y francés. Cuestiones terminológicas y recursos documentales a propósito de la Estrategia Nacional contra el VIH y el sida para los Estados Unidos. Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 2021, 32.53: 18-36.Publicado en
Panace@. Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción. Vol. XXII, N.º 53 (Primer semestre de 2021)Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articleVersión de la editorial
https://www.tremedica.org/panacea/revista-panace-vol-xxii-n-o-53-primer-semestre ...Editor
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias AfinesDerechos de acceso
http://rightsstatements.org/vocab/InC-EDU/1.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess