Hermynia zur Mühlen com a autora de narrativa propagandística. Anàlisi i traducció al català del conte Der Traumhändler
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Hermynia zur Mühlen com a autora de narrativa propagandística. Anàlisi i traducció al català del conte Der TraumhändlerAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Van Lawick, Heike; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2021-09-24Editor
Universitat Jaume IResumen
Hermynia zur Mühlen va ser una escriptora i traductora que va dur a terme bona part de la seua
producció durant la República de Weimar. La seua obra va estar sempre molt influïda, d’una
banda, per la ideologia ... [+]
Hermynia zur Mühlen va ser una escriptora i traductora que va dur a terme bona part de la seua
producció durant la República de Weimar. La seua obra va estar sempre molt influïda, d’una
banda, per la ideologia comunista, que a causa de les circumstàncies històriques es trobava en
plena efervescència en aquella època; i d’altra banda, per la seua implicació en les reivindicacions
de les classes marginals, tot i que ella mateixa provenia de la noblesa. Va escriure diversos relats
curts que, malgrat que presenten característiques dels anomenats contes moderns, amb elements
fantàstics i arguments breus i senzills, són un clar exemple de la literatura convertida en eina
propagandística i reivindicativa. El conte que s’ha analitzat i traduït en aquest treball, Der
Traumhändler, n’és un cas.
Per a analitzar el text base des del punt de vista translatiu s’han seguit els models de l’anàlisi
pretranslativa i traductològica de Christiane Nord. En la primera s’examinen, a partir de les dades
aportades per un encàrrec de traducció fictici, diversos aspectes del text base tant a nivell
intratextual com extratextual. La proposta de traducció d’aquest relat s’ha efectuat a partir de les
conclusions extretes d’aquesta anàlisi. Posteriorment, amb l’anàlisi traductològica, s’han
examinat algunes de les solucions que s’han donat en el text ja traduït, o text meta, seguint la
classificació dels problemes de traducció de Nord.
Aquest treball pretén, així doncs, mostrar quins passos s’han seguit a l’hora d’aplicar un mètode
de treball basat en un model de procés translatiu. D’altra banda, també s’ha volgut descobrir la
figura d’Hermynia zur Mühlen en català i proposar-ne una traducció per primera vegada en aquest
idioma. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2020/2021
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess