Mostra el registre parcial de l'element
La modernización del español jurídico en los autos judiciales. Implicaciones para la traducción.
dc.contributor.author | Climent Martínez, Laila | |
dc.contributor.other | García-Izquierdo, Isabel | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2021-10-28T14:36:04Z | |
dc.date.available | 2021-10-28T14:36:04Z | |
dc.date.issued | 2021-09-21 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/195281 | |
dc.description | Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2020/2021 | ca_CA |
dc.description.abstract | El presente trabajo de final de Grado se centrará en el análisis del lenguaje jurídico empleado en la redacción de los autos judiciales españoles en la actualidad. La relevancia de este estudio reside en la necesidad de comprobar si las recomendaciones dirigidas a los profesionales del Derecho propuestas por del Ministerio de Justicia español mediante la publicación en 2009 del Informe de la Comisión de modernización del lenguaje jurídico, elaborado por la Comisión de Modernización del Lenguaje Jurídico, se ponen en práctica y cumplen con su cometido, que no es otro que simplificar el léxico y las estructuras gramaticales de los documentos jurídicos para asegurar que los ciudadanos sean capaces de comprender su contenido sin necesidad de ser especialistas en el campo del Derecho. Si bien las propuestas recogidas en el informe anteriormente citado son una ventaja para los profesionales encargados de la redacción de los textos jurídicos y la ciudadanía a la que van dirigidos, también lo son para los traductores jurídicos, cuya labor requiere sortear los problemas que suponen, entre otras cuestiones, las fórmulas arcaicas por las que se caracteriza el lenguaje jurídico español y que contrastan con las del inglés sencillo y claro de los documentos jurídicos anglosajones. | ca_CA |
dc.format.extent | 35 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | ca_CA |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Traducción jurídica | ca_CA |
dc.subject | Español jurídico | ca_CA |
dc.subject | Modernización | ca_CA |
dc.subject | Lenguaje de especialidad | ca_CA |
dc.subject | Auto judicial | ca_CA |
dc.title | La modernización del español jurídico en los autos judiciales. Implicaciones para la traducción. | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Fitxers en aquest element
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
-
Grau en Traducció i Interpretació [731]
TI0983